Traduzione
(Stato 26 novembre 1979)
Il Consiglio federale svizzero e il Presidente della Repubblica francese,
animati dal desiderio di sistemare il confine dei due Stati, hanno deciso di conchiudere a tale scopo una convenzione e hanno designato come loro plenipotenziari
(Seguono i nomi dei plempotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri trovati in buona e debita forma,
hanno convenuto quanto segue:
Il confine franco—svizzero modificato tra il Cantone di Ginevra e il Dipartimento dell’Alta Savoia nel settore compreso tra i cippi N. 67 e 87 è fissato conformemente al «piano di situazione» 1/2500, allegato alla presente Convenzione1. Lo scambio delle particelle è rappresentato nella «tavola delle superficie » allegata al piano di situazione.
Sono riservate le modificazioni di lieve importanza che possono derivare dalla terminazione del confine modificato.
1 Questo piano, pubblicato nella RU (1980 147), non è riprodotto nella presente Raccolta.
Le spese di qualsiasi natura risultanti dalla modificazione dei confine saranno sopportate come segue:
Non appena la presente Convenzione sarà entrata in vigore, ciò che può avvenire soltanto dopo l’esecuzione dei lavori di deviazione tra i cippi 71,3 e 73bis, la Commissione mista designerà due delegati (uno per ciascuno Stato), ai quali saranno affidati i seguenti compiti:
Dopo la conclusione dei lavori previsti nell’articolo 3, un processo verbale con tavole, piani e descrizioni relativi all’esecuzione della presente Convenzione saranno uniti come parte integrante alla presente Convenzione.
La presente Convenzione è stesa in due esemplari originali, uno per ciascuno Stato.
La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati a Parigi.
La data della sua entrata in vigore sarà fissata mediante uno scambio di note tra i due Governi.
In fede di che, i Plenipotenziari hanno firmato la presente Convenzione.
Fatto a Ginevra, in due esemplari, il 25 febbraio 1953.
De Reamy | Lobut |
Strada nazionale francese N. 206
Tavola delle superficie
Situazione | Superficie cedute | |
dalla Francia | dalla Svizzera | |
m2 | m2 | |
Cippi 69.1–69.4 | – | 320 |
Cippi 71–71.4 | – | 29 765 |
Cippi 71.5–72.1 | 16 800 | – |
Cippi 72.1–73 | – | 705 |
Cippi 78–79 | – | 1 096 |
Cippi 80–81 | 17 948 | – |
Cippi 81–84.2 | 1 445 | 4 236 |
Cippi 86.3–87 | – | 71 |
Totali eguali | 36 193 | 36 193 |
1 RU 1981 114
Commisione di confine franco-svizzera |
1 Art. 1 cpv. 1 n. 2 del DF del 23 dic. 1953 (RU 1957 889).
Texte original
(Etat le 26 novembre 1979)
Le Conseil fédéral suisse et le Président de la République française,
animés du désir d’aménager la frontière des deux Etats, ont résolu de conclure dans ce but une convention et ont nommé pour plénipotentiaires, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme,
sont convenus des articles suivants:
La frontière franco-suisse modifiée entre le canton de Genève et le département de la Haute-Savoie dans le secteur compris entre les bornes nos 67 et 87 est fixée d’après le «plan de situation» au 1/2500e annexé à la présente convention1. L’échange des parcelles est représenté dans le «tableau des surfaces» annexé au plan de situation.
Sont réservées les modifications de peu d’importance qui peuvent résulter de l’abornement de la frontière modifiée.
1 Ce plan n’est pas publié au RO (RO 1980 147 et s.).
Les frais de toute nature entraînés par la modification de la frontière seront supportés comme suit:
Aussitôt après l’entrée en vigueur de la présente convention, laquelle ne pourra avoir lieu qu’après l’exécution des travaux de déviation entre les bornes 7/3 et 73bis, la commission mixte désignera deux délégués (un pour chaque Etat) auxquels seront confiées les tâches suivantes:
Après l’achèvement des travaux mentionnés dans l’art. 3, un procès-verbal avec tabelles, plans et descriptions résultant de l’exécution de la convention sera joint comme partie intégrante à la présente convention.
La présente convention est rédigée en deux exemplaires originaux, un pour chaque Etat.
La présente convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés à Paris.
Sa date d’entrée en vigueur sera fixée par un échange de notes entre les deux gouvernements.
En foi de quoi, les plénipotentiaires respectifs ont signé la présente convention.
Fait en double exemplaire à Genève, le 25 février 1953.
De Reamy | Lobut |
Route nationale française 206
Tableau des surfaces
Situation | Surfaces cédées | |
par la France | par la Suisse | |
m2 | m2 | |
Bornes 69.1–69.4 | – | 320 |
Bornes 71–71.4 | – | 29 765 |
Bornes 71.5–72.1 | 16 800 | – |
Bornes 72.1–73 | – | 705 |
Bornes 78–79 | – | 1 096 |
Bornes 80–81 | 17 948 | – |
Bornes 81–84.2 | 1 445 | 4 236 |
Bornes 86.3–87 | – | 71 |
Totaux égaux | 36 193 | 36 193 |
1 RO 1981 114
Commission frontière franco-suisse |
1 Art. 1er al. 1 ch. 2 de l’AF du 23 déc. 1953 (RO 1957 865)