Texte original
(Etat le 26 novembre 1979)
Le Conseil fédéral suisse et le Président de la République française,
animés du désir d’aménager la frontière des deux Etats, ont résolu de conclure dans ce but une convention et ont nommé pour plénipotentiaires, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme,
sont convenus des articles suivants:
La frontière franco-suisse modifiée entre le canton de Genève et le département de la Haute-Savoie dans le secteur compris entre les bornes nos 67 et 87 est fixée d’après le «plan de situation» au 1/2500e annexé à la présente convention1. L’échange des parcelles est représenté dans le «tableau des surfaces» annexé au plan de situation.
Sont réservées les modifications de peu d’importance qui peuvent résulter de l’abornement de la frontière modifiée.
1 Ce plan n’est pas publié au RO (RO 1980 147 et s.).
Les frais de toute nature entraînés par la modification de la frontière seront supportés comme suit:
Aussitôt après l’entrée en vigueur de la présente convention, laquelle ne pourra avoir lieu qu’après l’exécution des travaux de déviation entre les bornes 7/3 et 73bis, la commission mixte désignera deux délégués (un pour chaque Etat) auxquels seront confiées les tâches suivantes:
Après l’achèvement des travaux mentionnés dans l’art. 3, un procès-verbal avec tabelles, plans et descriptions résultant de l’exécution de la convention sera joint comme partie intégrante à la présente convention.
La présente convention est rédigée en deux exemplaires originaux, un pour chaque Etat.
La présente convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés à Paris.
Sa date d’entrée en vigueur sera fixée par un échange de notes entre les deux gouvernements.
En foi de quoi, les plénipotentiaires respectifs ont signé la présente convention.
Fait en double exemplaire à Genève, le 25 février 1953.
De Reamy | Lobut |
Route nationale française 206
Tableau des surfaces
Situation | Surfaces cédées | |
par la France | par la Suisse | |
m2 | m2 | |
Bornes 69.1–69.4 | – | 320 |
Bornes 71–71.4 | – | 29 765 |
Bornes 71.5–72.1 | 16 800 | – |
Bornes 72.1–73 | – | 705 |
Bornes 78–79 | – | 1 096 |
Bornes 80–81 | 17 948 | – |
Bornes 81–84.2 | 1 445 | 4 236 |
Bornes 86.3–87 | – | 71 |
Totaux égaux | 36 193 | 36 193 |
1 RO 1981 114
Commission frontière franco-suisse |
1 Art. 1er al. 1 ch. 2 de l’AF du 23 déc. 1953 (RO 1957 865)
Übersetzung1
(Stand am 26. November 1979)
Der Schweizerische Bundesrat und Der Präsident der Französischen Republik,
vom Wunsche geleitet, die Grenze zwischen den beiden Staaten zu bereinigen,haben beschlossen, zu diesem Zwecke ein Abkommen abzuschliessen, und haben zu ihren Bevollmächtigten ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
die, nachdem sie sich ihre Vollmacht mitgeteilt und diese in guter und gehöriger Form befunden,
folgendes vereinbeart haben:
Der veränderte Verlauf der schweizerisch-französischen Grenze dem Kanton Genf und dem Departement Hochsavoyen im Abschnitt zwischen den Grenzsteinen Nr. 67 und 87 wird nach dem diesem Abkommen beiliegenden Situationsplan1 im Massstabe von 1:2500 bestimmt. Der Austausch der Gebietsflächen ergibt sich aus der dem Situationsplan beigegebenen Aufstellung («tableau des surfaces»).
Geringfügige Änderungen, die sich aus der Vermarkung des veränderten Grenzverlaufs ergeben könnten, bleiben vorbehalten.
1 Der in der AS (AS 1980 149–156) veröffentlichte Situationsplan wird in der vorliegenden Sammlung nicht wiedergegeben.
Sämtliche durch die Änderung der Grenze verursachten Kosten sollen getragen werden
Sobald das vorliegende Abkommen in Kraft getreten ist, was erst nach Ausführung der Umgehungsarbeiten zwischen den Grenzsteinen 713 und 73bis erfolgen kann, wird die Gemischte Kommission zwei Delegierte (einen für jeden Staat) bezeichnen, die mit folgenden Aufgaben betraut werden:
Nach Beendigung der in Artikel 3 erwähnten Arbeiten wird ein Protokoll mit Tabellen, Plänen und Beschreibungen über den Vollzug des vorliegenden Abkommens diesem als integrierender Bestandteil beigefügt.
Das vorliegende Abkommen wird in zwei Orginalen ausgefertigt, je eines für jeden Staat.
Das vorliegende Abkommen soll ratifiziert und die Ratifikationsurkunden sollen in Paris ausgetauscht werden.
Das Datum seines Inkrafttretens wird durch Notenwechsel zwischen den beiden Regierungen bestimmt werden.
Zu Urkunddessen haben die Bevollmächtigten das vorliegende Abkommen unterzeichnet.
Gegeben in zwei Exemplaren in Genf am 25. Februar 1953.
De Reamy | Lobut |
Französische Nationalstrasse Nr. 206
Aufstellung der ausgetauschten Bodenflächen
Ort | Bodenfläche, abgetreten | |
von Frankreich | von der Schweiz | |
m2 | m2 | |
Grenzsteine 69.1–69.4 | – | 320 |
Grenzsteine 71–71.4 | – | 29 765 |
Grenzsteine 71.5–72.1 | 16 800 | – |
Grenzsteine 72.1–73 | – | 705 |
Grenzsteine 78–79 | – | 1 096 |
Grenzsteine 80–81 | 17 948 | – |
Grenzsteine 81–84.2 | 1 445 | 4 236 |
Grenzsteine 86.3–87 | – | 71 |
Gleiches Total | 36 193 | 36 193 |
1 AS 1981 114
Schweizerisch-französische Grenzkommission |
1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.2 Art. 1 Abs. 1 Ziff. 2 des BB vom 23. Dez. 1953 (AS 1957 855)