Index année 1952, répertoire 00

Ref. RSTitreLangues
10.631.252.55 Internationales Abkommen vom Januar zur Erleichterung des Grenzüberganges für Reisende und Gepäck im Eisenbahnverkehr
Convention internationale du janvier pour faciliter le franchissement des frontières aux voyageurs et aux bagages transportés par voie ferrée
de -> fr
20.631.252.55 Internationales Abkommen vom Januar zur Erleichterung des Grenzüberganges für Reisende und Gepäck im Eisenbahnverkehr
Convenzione internazionale del gennaio intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere dei viaggiatori e dei bagagli trasportati per ferrovia
de -> it
30.631.252.55 Convention internationale du janvier pour faciliter le franchissement des frontières aux voyageurs et aux bagages transportés par voie ferrée
Internationales Abkommen vom Januar zur Erleichterung des Grenzüberganges für Reisende und Gepäck im Eisenbahnverkehr
fr -> de
40.631.252.55 Convention internationale du janvier pour faciliter le franchissement des frontières aux voyageurs et aux bagages transportés par voie ferrée
Convenzione internazionale del gennaio intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere dei viaggiatori e dei bagagli trasportati per ferrovia
fr -> it
50.631.252.55 Convenzione internazionale del gennaio intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere dei viaggiatori e dei bagagli trasportati per ferrovia
Internationales Abkommen vom Januar zur Erleichterung des Grenzüberganges für Reisende und Gepäck im Eisenbahnverkehr
it -> de
60.631.252.55 Convenzione internazionale del gennaio intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere dei viaggiatori e dei bagagli trasportati per ferrovia
Convention internationale du janvier pour faciliter le franchissement des frontières aux voyageurs et aux bagages transportés par voie ferrée
it -> fr
70.631.252.56 Internationales Abkommen vom Januar zur Erleichterung des Grenzüberganges für Güter im Eisenbahnverkehr
Convention internationale du janvier pour faciliter le franchissement des frontières aux marchandises transportées par voie ferrée
de -> fr
80.631.252.56 Internationales Abkommen vom Januar zur Erleichterung des Grenzüberganges für Güter im Eisenbahnverkehr
Convenzione internazionale del gennaio intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere delle merci trasportate per ferrovia
de -> it
90.631.252.56 Convention internationale du janvier pour faciliter le franchissement des frontières aux marchandises transportées par voie ferrée
Internationales Abkommen vom Januar zur Erleichterung des Grenzüberganges für Güter im Eisenbahnverkehr
fr -> de
100.631.252.56 Convention internationale du janvier pour faciliter le franchissement des frontières aux marchandises transportées par voie ferrée
Convenzione internazionale del gennaio intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere delle merci trasportate per ferrovia
fr -> it
110.631.252.56 Convenzione internazionale del gennaio intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere delle merci trasportate per ferrovia
Internationales Abkommen vom Januar zur Erleichterung des Grenzüberganges für Güter im Eisenbahnverkehr
it -> de
120.631.252.56 Convenzione internazionale del gennaio intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere delle merci trasportate per ferrovia
Convention internationale du janvier pour faciliter le franchissement des frontières aux marchandises transportées par voie ferrée
it -> fr
13672.963.61 Bundesratsbeschluss vom März über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (Rückerstattung der Quellensteuern von Kapitalerträgen)
Arrêté du Conseil fédéral du mars concernant l’exécution de la convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune (Remboursement des impôts à la source sur les rendements de capitaux)
de -> fr
14672.963.61 Bundesratsbeschluss vom März über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (Rückerstattung der Quellensteuern von Kapitalerträgen)
Decreto del Consiglio federale del marzo concernente l’esecuzione della convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d’imposte sul reddito e sulla sostanza (Rimborso delle imposte alla fonte riscosse sui redditi di capitali)
de -> it
15672.963.61 Arrêté du Conseil fédéral du mars concernant l’exécution de la convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune (Remboursement des impôts à la source sur les rendements de capitaux)
Bundesratsbeschluss vom März über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (Rückerstattung der Quellensteuern von Kapitalerträgen)
fr -> de
16672.963.61 Arrêté du Conseil fédéral du mars concernant l’exécution de la convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune (Remboursement des impôts à la source sur les rendements de capitaux)
Decreto del Consiglio federale del marzo concernente l’esecuzione della convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d’imposte sul reddito e sulla sostanza (Rimborso delle imposte alla fonte riscosse sui redditi di capitali)
fr -> it
17672.963.61 Decreto del Consiglio federale del marzo concernente l’esecuzione della convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d’imposte sul reddito e sulla sostanza (Rimborso delle imposte alla fonte riscosse sui redditi di capitali)
Bundesratsbeschluss vom März über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (Rückerstattung der Quellensteuern von Kapitalerträgen)
it -> de
18672.963.61 Decreto del Consiglio federale del marzo concernente l’esecuzione della convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d’imposte sul reddito e sulla sostanza (Rimborso delle imposte alla fonte riscosse sui redditi di capitali)
Arrêté du Conseil fédéral du mars concernant l’exécution de la convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune (Remboursement des impôts à la source sur les rendements de capitaux)
it -> fr
190.748.127.194.32 Abkommen vom März über den Luftverkehr zwischen der Schweiz und dem Königreich Irak
Accord du mars relatif aux services aériens entre la Suisse et le Royaume de l’Irak
de -> fr
200.748.127.194.32 Abkommen vom März über den Luftverkehr zwischen der Schweiz und dem Königreich Irak
Accordo del marzo concernente i servizi aerei tra la Svizzera e il Regno dell’Iraq
de -> it
210.748.127.194.32 Accord du mars relatif aux services aériens entre la Suisse et le Royaume de l’Irak
Abkommen vom März über den Luftverkehr zwischen der Schweiz und dem Königreich Irak
fr -> de
220.748.127.194.32 Accord du mars relatif aux services aériens entre la Suisse et le Royaume de l’Irak
Accordo del marzo concernente i servizi aerei tra la Svizzera e il Regno dell’Iraq
fr -> it
230.748.127.194.32 Accordo del marzo concernente i servizi aerei tra la Svizzera e il Regno dell’Iraq
Abkommen vom März über den Luftverkehr zwischen der Schweiz und dem Königreich Irak
it -> de
240.748.127.194.32 Accordo del marzo concernente i servizi aerei tra la Svizzera e il Regno dell’Iraq
Accord du mars relatif aux services aériens entre la Suisse et le Royaume de l’Irak
it -> fr


A propos de Droit bilingue