Index Fichier unique

Art. 3
Art. 4

1 Dieser Beschluss ersetzt den Bundesbeschluss vom 25. Juni 19031 betreffend die freiwillige Sanitätshilfe zu Kriegszwecken und den Bundesratsbeschluss vom 9. Januar 19422 betreffend das Schweizerische Rote Kreuz.

2 Der Bundesrat wird beauftragt, die Bekanntmachung dieses Beschlusses gemäss den Bestimmungen des Bundesgesetzes vom 17. Juni 18743 betreffend Volksabstimmung über Bundesgesetze und Bundesbeschlüsse zu veranlassen und den Zeitpunkt des Inkrafttretens zu bestimmen.


1 [BS 5 152]
2 In der AS nicht veröffentlicht.
3 [BS 1 173; AS 1962 789 Art. 11 Abs. 3. SR 161.1 Art. 89 Bst. b]

Datum des Inkrafttretens: 23. Oktober 19513


AS 1951 965


1 AS 1951 1752 BBl 1951 I 7063 BRB vom 10. Okt. 1951

Index Fichier unique

Art. 3
Art. 4

1 Il presente decreto abroga quello del 25 giugno 19031 concernente l’assistenza volontaria dei malati e dei feriti in caso di guerra e il decreto del Consiglio federale del 9 gennaio 19422 concernente la Croce Rossa svizzera.

2 Il Consiglio federale è incaricato di pubblicare il presente decreto conformemente alle disposizioni della legge federale del 17 giugno 18743 concernente le votazioni popolari su leggi e risoluzioni federali e di fissare la sua entrata in vigore.


1 [CS 5 147]
2 Non pubblicato nella RU.
3 [CS 1 168; RU 1962 848 art. 11 cpv. 3. RU 1978 688 art. 89 lett. b]

Data dell’entrata in vigore: 23 ottobre 19512


 RU 1951 994


1 RU 1951 1732 DCF del 10 ott. 1951.

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2019) - A propos
Page générée le: 2020-04-25T10:40:47
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19510101/index.html
Script écrit en Powered by Perl