Index

0.142.111.638

Originaltext

Abkommen

zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die gegenseitige Aufhebung der Visum-(Sichtvermerk)Pflicht

Abgeschlossen am 14. September 1950
In Kraft getreten am 14. September 1950

Art. 1

Die Staatsbürger der beiden vertragschliessenden Teile können bei Vorweisung ihres gültigen heimatlichen Reisepasses die Grenze des anderen Staates ohne konsularisches Visum (konsularischen Sichtvermerk) überschreiten.

Art. 2

Österreichische Staatsbürger, die sich zum Stellenantritt in die Schweiz begeben wollen, haben sich vor der Einreise durch Vermittlung ihres zukünftigen Arbeitgebers eine Zusicherung der Aufenthaltsbewilligung zum Stellenantritt zu beschaffen.

Art. 3

Schweizerbürger, die sich zum Stellenantritt nach Österreich begeben wollen, haben sich vor der Einreise durch Vermittlung ihres zukünftigen Arbeitgebers eine Beschäftigungsgenehmigung zu beschaffen.

Art. 4

Die Staatsbürger eines der beiden vertragschliessenden Teile sind im anderen Staat den für Ausländer geltenden Vorschriften über den Aufenthalt und über die Ausübung einer Erwerbstätigkeit unterstellt.

Art. 5

Dieses Abkommen gilt auch im Verhältnis zwischen dem Fürstentum Liechtenstein und der Republik Österreich.

Art. 6

Das Abkommen tritt mit dem Tage der Unterzeichnung in Kraft.

Geschehen zu Wien, am 14. September 1950.

Für den

Schweizerischen Bundesrat:

Für die

Österreichische Bundesregierung:

O. Seifert


AS 1951 644


Gruber

Index

0.142.111.638

Traduzione1

Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente la soppressione reciproca dell’obbligo del visto

Conchiuso il 14 settembre 1950
Entrato in vigore il 14 settembre 1950

Art 1

I cittadini dei due Stati contraenti possono varcare il confine dell’altro Stato senza visto consolare, presentando un passaporto nazionale valevole.

Art 2

Gli Austriaci che intendono recarsi nella Svizzera per assumervi un’occupazione devono prima procurarsi, per il tramite del loro datore di lavoro, una dichiarazione che assicuri il rilascio di un permesso di dimora per l’assunzione di un’occupazione.

Art 3

Gli Svizzeri che intendono recarsi in Austria per assumervi un’occupazione devono prima procurarsi, per il tramite del loro datore di lavoro, un permesso d’assunzione.

Art 4

I cittadini di uno dei due Stati contraenti sono assoggettati sul territorio dell’altro Stato alle prescrizioni applicabili agli stranieri in materia di dimora e di esercizio di un’attività lucrativa.

Art 5

Il presente accordo si applica anche alla circolazione delle persone tra il Principato dei Liechtenstein e la Repubblica di Austria.

Art 6

Il presente accordo entra in vigore il giorno della sua firma.

Fatto a Vienna, il 14 settembre 1950.

Per il

Consiglio federale svizzero:

Per il

Governo federale austriaco:

O.Seifert


RU 1951 660


1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.


Gruber

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:56:29
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19500213/index.html
Script écrit en Powered by Perl