Index Fichier unique

Art. 11 Libre disposition des fonds
Art. 13 Exemption de censure

Art. 12 Communications officielles

L’Organisation Mondiale de la Santé bénéficie, dans ses communications officielles d’un traitement au moins aussi favorable que celui assuré aux missions diplomatiques en Suisse:

a.
pour toutes priorités de communications et de moyens de transport,
b.
pour les tarifs postaux, télégraphiques, radiotélégraphiques, téléphoniques, radiotéléphoniques, téléphotographiques, etc.
Index Fichier unique

Art. 11 Libera disponibilità dei fondi
Art. 13 Esenzione da censura

Art. 12 Comunicazioni ufficiali

L’Organizzazione Mondiale della Sanità gode, per le sue comunicazioni ufficiali, di un trattamento di favore, per lo meno pari a quello concesso alle missioni diplomatiche in Svizzera:

a.
per qualsiasi precedenza nelle comunicazioni e nei mezzi di trasporto;
b.
per le tariffe postali, telegrafiche, radiotelegrafiche, telefoniche, radiotelefoniche, tele fotografiche, ecc.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T22:56:47
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19480219/index.html
Script écrit en Powered by Perl