| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.970.44 | Zusatzprotokoll Nr I vom April zum Abkommen über die europäische wirtschaftliche Zusammenarbeit, über die Rechtsfähigkeit, die Privilegien und Immunitäten der Organisation Protocole additionnel ne I du avril à la Convention de Coopération Economique Européenne sur la Capacité Juridique, les Privilèges et les Immunités de l’Organisation | de -> fr |
2 | 0.970.44 | Zusatzprotokoll Nr I vom April zum Abkommen über die europäische wirtschaftliche Zusammenarbeit, über die Rechtsfähigkeit, die Privilegien und Immunitäten der Organisation Protocollo addizionale n del aprile alla Convenzione di Cooperazione Economica Europea su la capacità giuridica, i privilegi e le immunità dell’Organizzazione | de -> it |
3 | 0.970.44 | Protocole additionnel ne I du avril à la Convention de Coopération Economique Européenne sur la Capacité Juridique, les Privilèges et les Immunités de l’Organisation Zusatzprotokoll Nr I vom April zum Abkommen über die europäische wirtschaftliche Zusammenarbeit, über die Rechtsfähigkeit, die Privilegien und Immunitäten der Organisation | fr -> de |
4 | 0.970.44 | Protocole additionnel ne I du avril à la Convention de Coopération Economique Européenne sur la Capacité Juridique, les Privilèges et les Immunités de l’Organisation Protocollo addizionale n del aprile alla Convenzione di Cooperazione Economica Europea su la capacità giuridica, i privilegi e le immunità dell’Organizzazione | fr -> it |
5 | 0.970.44 | Protocollo addizionale n del aprile alla Convenzione di Cooperazione Economica Europea su la capacità giuridica, i privilegi e le immunità dell’Organizzazione Zusatzprotokoll Nr I vom April zum Abkommen über die europäische wirtschaftliche Zusammenarbeit, über die Rechtsfähigkeit, die Privilegien und Immunitäten der Organisation | it -> de |
6 | 0.970.44 | Protocollo addizionale n del aprile alla Convenzione di Cooperazione Economica Europea su la capacità giuridica, i privilegi e le immunità dell’Organizzazione Protocole additionnel ne I du avril à la Convention de Coopération Economique Européenne sur la Capacité Juridique, les Privilèges et les Immunités de l’Organisation | it -> fr |
7 | 0.192.120.278.3 | Briefwechsel vom Februar/ April zwischen der Schweiz und dem Weltpostverein über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz Echange de lettres des février/ avril entre la Suisse et l’Union postale universelle concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation | de -> fr |
8 | 0.192.120.278.3 | Briefwechsel vom Februar/ April zwischen der Schweiz und dem Weltpostverein über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz Scambio di lettere del febbraio/ aprile tra la Svizzera e l’Unione postale universale sullo stato giuridico di questa Organizzazione in Svizzera | de -> it |
9 | 0.192.120.278.3 | Echange de lettres des février/ avril entre la Suisse et l’Union postale universelle concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation Briefwechsel vom Februar/ April zwischen der Schweiz und dem Weltpostverein über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz | fr -> de |
10 | 0.192.120.278.3 | Echange de lettres des février/ avril entre la Suisse et l’Union postale universelle concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation Scambio di lettere del febbraio/ aprile tra la Svizzera e l’Unione postale universale sullo stato giuridico di questa Organizzazione in Svizzera | fr -> it |
11 | 0.192.120.278.3 | Scambio di lettere del febbraio/ aprile tra la Svizzera e l’Unione postale universale sullo stato giuridico di questa Organizzazione in Svizzera Briefwechsel vom Februar/ April zwischen der Schweiz und dem Weltpostverein über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz | it -> de |
12 | 0.192.120.278.3 | Scambio di lettere del febbraio/ aprile tra la Svizzera e l’Unione postale universale sullo stato giuridico di questa Organizzazione in Svizzera Echange de lettres des février/ avril entre la Suisse et l’Union postale universelle concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation | it -> fr |
13 | 0.142.113.496 | Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und Frankreich über die Berufsausübung von Bücherexperten und anderen Buchhaltern (mit Anhängen und Schlussprotokoll) Convention du avril entre la Suisse et la France, relative à l’exercice des professions dvexpert-comptable et de comptable agréé (avec annexes et prot fin) | de -> fr |
14 | 0.142.113.496 | Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und Frankreich über die Berufsausübung von Bücherexperten und anderen Buchhaltern (mit Anhängen und Schlussprotokoll) Convenzione del aprile tra la Svizzera e la Francia concernente l’esercizio delle professioni di perito contabile e di contabile riconosciuto (con All e Protocollo finale) | de -> it |
15 | 0.142.113.496 | Convention du avril entre la Suisse et la France, relative à l’exercice des professions dvexpert-comptable et de comptable agréé (avec annexes et prot fin) Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und Frankreich über die Berufsausübung von Bücherexperten und anderen Buchhaltern (mit Anhängen und Schlussprotokoll) | fr -> de |
16 | 0.142.113.496 | Convention du avril entre la Suisse et la France, relative à l’exercice des professions dvexpert-comptable et de comptable agréé (avec annexes et prot fin) Convenzione del aprile tra la Svizzera e la Francia concernente l’esercizio delle professioni di perito contabile e di contabile riconosciuto (con All e Protocollo finale) | fr -> it |
17 | 0.142.113.496 | Convenzione del aprile tra la Svizzera e la Francia concernente l’esercizio delle professioni di perito contabile e di contabile riconosciuto (con All e Protocollo finale) Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und Frankreich über die Berufsausübung von Bücherexperten und anderen Buchhaltern (mit Anhängen und Schlussprotokoll) | it -> de |
18 | 0.142.113.496 | Convenzione del aprile tra la Svizzera e la Francia concernente l’esercizio delle professioni di perito contabile e di contabile riconosciuto (con All e Protocollo finale) Convention du avril entre la Suisse et la France, relative à l’exercice des professions dvexpert-comptable et de comptable agréé (avec annexes et prot fin) | it -> fr |
19 | 0.748.127.194.41 | Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Irland betreffend Luftverkehrslinien Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l’Irlande | de -> fr |
20 | 0.748.127.194.41 | Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Irland betreffend Luftverkehrslinien Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e l’Irlanda | de -> it |
21 | 0.748.127.194.41 | Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l’Irlande Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Irland betreffend Luftverkehrslinien | fr -> de |
22 | 0.748.127.194.41 | Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l’Irlande Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e l’Irlanda | fr -> it |
23 | 0.748.127.194.41 | Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e l’Irlanda Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Irland betreffend Luftverkehrslinien | it -> de |
24 | 0.748.127.194.41 | Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e l’Irlanda Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l’Irlande | it -> fr |
25 | 0.748.127.193.72 | Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend Luftverkehrslinien Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce | de -> fr |
26 | 0.748.127.193.72 | Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend Luftverkehrslinien Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e la Grecia | de -> it |
27 | 0.748.127.193.72 | Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend Luftverkehrslinien | fr -> de |
28 | 0.748.127.193.72 | Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e la Grecia | fr -> it |
29 | 0.748.127.193.72 | Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e la Grecia Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend Luftverkehrslinien | it -> de |
30 | 0.748.127.193.72 | Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e la Grecia Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce | it -> fr |
31 | 0.142.113.327 | Vereinbarung vom Juni zwischen der Schweiz und Spanien über den Austausch von Stagiaires Arrangement du juin entre la Suisse et l’Espagne réglant l’échange de stagiaires | de -> fr |
32 | 0.142.113.327 | Vereinbarung vom Juni zwischen der Schweiz und Spanien über den Austausch von Stagiaires Accordo del giugno tra la Svizzera e la Spagna sullo scambio di stagisti | de -> it |
33 | 0.142.113.327 | Arrangement du juin entre la Suisse et l’Espagne réglant l’échange de stagiaires Vereinbarung vom Juni zwischen der Schweiz und Spanien über den Austausch von Stagiaires | fr -> de |
34 | 0.142.113.327 | Arrangement du juin entre la Suisse et l’Espagne réglant l’échange de stagiaires Accordo del giugno tra la Svizzera e la Spagna sullo scambio di stagisti | fr -> it |
35 | 0.142.113.327 | Accordo del giugno tra la Svizzera e la Spagna sullo scambio di stagisti Vereinbarung vom Juni zwischen der Schweiz und Spanien über den Austausch von Stagiaires | it -> de |
36 | 0.142.113.327 | Accordo del giugno tra la Svizzera e la Spagna sullo scambio di stagisti Arrangement du juin entre la Suisse et l’Espagne réglant l’échange de stagiaires | it -> fr |
37 | 0.748.217.1 | Abkommen vom Juni über die internationale Anerkennung von Rechten an Luftfahrzeugen Convention du juin relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronef | de -> fr |
38 | 0.748.217.1 | Abkommen vom Juni über die internationale Anerkennung von Rechten an Luftfahrzeugen Convenzione del giugno concernente il riconoscimento internazionale dei diritti sugli aeromobili | de -> it |
39 | 0.748.217.1 | Convention du juin relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronef Abkommen vom Juni über die internationale Anerkennung von Rechten an Luftfahrzeugen | fr -> de |
40 | 0.748.217.1 | Convention du juin relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronef Convenzione del giugno concernente il riconoscimento internazionale dei diritti sugli aeromobili | fr -> it |
41 | 0.748.217.1 | Convenzione del giugno concernente il riconoscimento internazionale dei diritti sugli aeromobili Abkommen vom Juni über die internationale Anerkennung von Rechten an Luftfahrzeugen | it -> de |
42 | 0.748.217.1 | Convenzione del giugno concernente il riconoscimento internazionale dei diritti sugli aeromobili Convention du juin relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronef | it -> fr |
43 | 0.231.13 | Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst revidiert in Brüssel am Juni Convention de Berne pour la Protection des oeuvres littéraires et artistiques revisée à Bruxelles le juin | de -> fr |
44 | 0.231.13 | Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst revidiert in Brüssel am Juni Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche riveduta a Bruxelles il giugno | de -> it |
45 | 0.231.13 | Convention de Berne pour la Protection des oeuvres littéraires et artistiques revisée à Bruxelles le juin Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst revidiert in Brüssel am Juni | fr -> de |
46 | 0.231.13 | Convention de Berne pour la Protection des oeuvres littéraires et artistiques revisée à Bruxelles le juin Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche riveduta a Bruxelles il giugno | fr -> it |
47 | 0.231.13 | Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche riveduta a Bruxelles il giugno Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst revidiert in Brüssel am Juni | it -> de |
48 | 0.231.13 | Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche riveduta a Bruxelles il giugno Convention de Berne pour la Protection des oeuvres littéraires et artistiques revisée à Bruxelles le juin | it -> fr |
49 | 0.196.116.32 | Notenwechsel vom Juli / Oktober/ November zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener Verträge Echange de notes des juillet / octobre et novembre concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l’Autriche | de -> fr |
50 | 0.196.116.32 | Notenwechsel vom Juli / Oktober/ November zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener Verträge Scambio di note del luglio / ottobre / novembre tra la Svizzera e l’Austria concernente la validità dei trattati conchiusi tra la Svizzera e l’Austria | de -> it |
51 | 0.196.116.32 | Echange de notes des juillet / octobre et novembre concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l’Autriche Notenwechsel vom Juli / Oktober/ November zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener Verträge | fr -> de |
52 | 0.196.116.32 | Echange de notes des juillet / octobre et novembre concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l’Autriche Scambio di note del luglio / ottobre / novembre tra la Svizzera e l’Austria concernente la validità dei trattati conchiusi tra la Svizzera e l’Austria | fr -> it |
53 | 0.196.116.32 | Scambio di note del luglio / ottobre / novembre tra la Svizzera e l’Austria concernente la validità dei trattati conchiusi tra la Svizzera e l’Austria Notenwechsel vom Juli / Oktober/ November zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener Verträge | it -> de |
54 | 0.196.116.32 | Scambio di note del luglio / ottobre / novembre tra la Svizzera e l’Austria concernente la validità dei trattati conchiusi tra la Svizzera e l’Austria Echange de notes des juillet / octobre et novembre concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l’Autriche | it -> fr |
55 | 0.822.719.7 | Übereinkommen Nr vom Juli über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des Vereinigungsrechtes Convention no du juillet concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical | de -> fr |
56 | 0.822.719.7 | Übereinkommen Nr vom Juli über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des Vereinigungsrechtes Convenzione n del luglio concernente la libertà sindacale e la protezione del diritto sindacale | de -> it |
57 | 0.822.719.7 | Convention no du juillet concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical Übereinkommen Nr vom Juli über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des Vereinigungsrechtes | fr -> de |
58 | 0.822.719.7 | Convention no du juillet concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical Convenzione n del luglio concernente la libertà sindacale e la protezione del diritto sindacale | fr -> it |
59 | 0.822.719.7 | Convenzione n del luglio concernente la libertà sindacale e la protezione del diritto sindacale Übereinkommen Nr vom Juli über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des Vereinigungsrechtes | it -> de |
60 | 0.822.719.7 | Convenzione n del luglio concernente la libertà sindacale e la protezione del diritto sindacale Convention no du juillet concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical | it -> fr |
61 | 0.823.111 | Übereinkommen Nr vom Juli über die Organisation der Arbeitsmarktverwaltung Convention no du juillet concernant l’organisation du service de l’emploi | de -> fr |
62 | 0.823.111 | Übereinkommen Nr vom Juli über die Organisation der Arbeitsmarktverwaltung Convenzione n del luglio concernente l’organizzazione del servizio di collocamento | de -> it |
63 | 0.823.111 | Convention no du juillet concernant l’organisation du service de l’emploi Übereinkommen Nr vom Juli über die Organisation der Arbeitsmarktverwaltung | fr -> de |
64 | 0.823.111 | Convention no du juillet concernant l’organisation du service de l’emploi Convenzione n del luglio concernente l’organizzazione del servizio di collocamento | fr -> it |
65 | 0.823.111 | Convenzione n del luglio concernente l’organizzazione del servizio di collocamento Übereinkommen Nr vom Juli über die Organisation der Arbeitsmarktverwaltung | it -> de |
66 | 0.823.111 | Convenzione n del luglio concernente l’organizzazione del servizio di collocamento Convention no du juillet concernant l’organisation du service de l’emploi | it -> fr |