| Ref. RS | Titre | Langues |
|---|
| 1 | 0.970.44 | Zusatzprotokoll Nr I vom April zum Abkommen über die europäische wirtschaftliche Zusammenarbeit, über die Rechtsfähigkeit, die Privilegien und Immunitäten der Organisation Protocole additionnel ne I du avril à la Convention de Coopération Economique Européenne sur la Capacité Juridique, les Privilèges et les Immunités de l’Organisation | de -> fr |
| 2 | 0.970.44 | Zusatzprotokoll Nr I vom April zum Abkommen über die europäische wirtschaftliche Zusammenarbeit, über die Rechtsfähigkeit, die Privilegien und Immunitäten der Organisation Protocollo addizionale n del aprile alla Convenzione di Cooperazione Economica Europea su la capacità giuridica, i privilegi e le immunità dell’Organizzazione | de -> it |
| 3 | 0.970.44 | Protocole additionnel ne I du avril à la Convention de Coopération Economique Européenne sur la Capacité Juridique, les Privilèges et les Immunités de l’Organisation Zusatzprotokoll Nr I vom April zum Abkommen über die europäische wirtschaftliche Zusammenarbeit, über die Rechtsfähigkeit, die Privilegien und Immunitäten der Organisation | fr -> de |
| 4 | 0.970.44 | Protocole additionnel ne I du avril à la Convention de Coopération Economique Européenne sur la Capacité Juridique, les Privilèges et les Immunités de l’Organisation Protocollo addizionale n del aprile alla Convenzione di Cooperazione Economica Europea su la capacità giuridica, i privilegi e le immunità dell’Organizzazione | fr -> it |
| 5 | 0.970.44 | Protocollo addizionale n del aprile alla Convenzione di Cooperazione Economica Europea su la capacità giuridica, i privilegi e le immunità dell’Organizzazione Zusatzprotokoll Nr I vom April zum Abkommen über die europäische wirtschaftliche Zusammenarbeit, über die Rechtsfähigkeit, die Privilegien und Immunitäten der Organisation | it -> de |
| 6 | 0.970.44 | Protocollo addizionale n del aprile alla Convenzione di Cooperazione Economica Europea su la capacità giuridica, i privilegi e le immunità dell’Organizzazione Protocole additionnel ne I du avril à la Convention de Coopération Economique Européenne sur la Capacité Juridique, les Privilèges et les Immunités de l’Organisation | it -> fr |
| 7 | 0.192.120.278.3 | Briefwechsel vom Februar/ April zwischen der Schweiz und dem Weltpostverein über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz Echange de lettres des février/ avril entre la Suisse et l’Union postale universelle concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation | de -> fr |
| 8 | 0.192.120.278.3 | Briefwechsel vom Februar/ April zwischen der Schweiz und dem Weltpostverein über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz Scambio di lettere del febbraio/ aprile tra la Svizzera e l’Unione postale universale sullo stato giuridico di questa Organizzazione in Svizzera | de -> it |
| 9 | 0.192.120.278.3 | Echange de lettres des février/ avril entre la Suisse et l’Union postale universelle concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation Briefwechsel vom Februar/ April zwischen der Schweiz und dem Weltpostverein über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz | fr -> de |
| 10 | 0.192.120.278.3 | Echange de lettres des février/ avril entre la Suisse et l’Union postale universelle concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation Scambio di lettere del febbraio/ aprile tra la Svizzera e l’Unione postale universale sullo stato giuridico di questa Organizzazione in Svizzera | fr -> it |
| 11 | 0.192.120.278.3 | Scambio di lettere del febbraio/ aprile tra la Svizzera e l’Unione postale universale sullo stato giuridico di questa Organizzazione in Svizzera Briefwechsel vom Februar/ April zwischen der Schweiz und dem Weltpostverein über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz | it -> de |
| 12 | 0.192.120.278.3 | Scambio di lettere del febbraio/ aprile tra la Svizzera e l’Unione postale universale sullo stato giuridico di questa Organizzazione in Svizzera Echange de lettres des février/ avril entre la Suisse et l’Union postale universelle concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation | it -> fr |
| 13 | 0.142.113.496 | Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und Frankreich über die Berufsausübung von Bücherexperten und anderen Buchhaltern (mit Anhängen und Schlussprotokoll) Convention du avril entre la Suisse et la France, relative à l’exercice des professions dvexpert-comptable et de comptable agréé (avec annexes et prot fin) | de -> fr |
| 14 | 0.142.113.496 | Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und Frankreich über die Berufsausübung von Bücherexperten und anderen Buchhaltern (mit Anhängen und Schlussprotokoll) Convenzione del aprile tra la Svizzera e la Francia concernente l’esercizio delle professioni di perito contabile e di contabile riconosciuto (con All e Protocollo finale) | de -> it |
| 15 | 0.142.113.496 | Convention du avril entre la Suisse et la France, relative à l’exercice des professions dvexpert-comptable et de comptable agréé (avec annexes et prot fin) Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und Frankreich über die Berufsausübung von Bücherexperten und anderen Buchhaltern (mit Anhängen und Schlussprotokoll) | fr -> de |
| 16 | 0.142.113.496 | Convention du avril entre la Suisse et la France, relative à l’exercice des professions dvexpert-comptable et de comptable agréé (avec annexes et prot fin) Convenzione del aprile tra la Svizzera e la Francia concernente l’esercizio delle professioni di perito contabile e di contabile riconosciuto (con All e Protocollo finale) | fr -> it |
| 17 | 0.142.113.496 | Convenzione del aprile tra la Svizzera e la Francia concernente l’esercizio delle professioni di perito contabile e di contabile riconosciuto (con All e Protocollo finale) Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und Frankreich über die Berufsausübung von Bücherexperten und anderen Buchhaltern (mit Anhängen und Schlussprotokoll) | it -> de |
| 18 | 0.142.113.496 | Convenzione del aprile tra la Svizzera e la Francia concernente l’esercizio delle professioni di perito contabile e di contabile riconosciuto (con All e Protocollo finale) Convention du avril entre la Suisse et la France, relative à l’exercice des professions dvexpert-comptable et de comptable agréé (avec annexes et prot fin) | it -> fr |
| 19 | 0.748.127.194.41 | Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Irland betreffend Luftverkehrslinien Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l’Irlande | de -> fr |
| 20 | 0.748.127.194.41 | Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Irland betreffend Luftverkehrslinien Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e l’Irlanda | de -> it |
| 21 | 0.748.127.194.41 | Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l’Irlande Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Irland betreffend Luftverkehrslinien | fr -> de |
| 22 | 0.748.127.194.41 | Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l’Irlande Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e l’Irlanda | fr -> it |
| 23 | 0.748.127.194.41 | Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e l’Irlanda Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Irland betreffend Luftverkehrslinien | it -> de |
| 24 | 0.748.127.194.41 | Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e l’Irlanda Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l’Irlande | it -> fr |
| 25 | 0.748.127.193.72 | Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend Luftverkehrslinien Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce | de -> fr |
| 26 | 0.748.127.193.72 | Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend Luftverkehrslinien Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e la Grecia | de -> it |
| 27 | 0.748.127.193.72 | Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend Luftverkehrslinien | fr -> de |
| 28 | 0.748.127.193.72 | Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e la Grecia | fr -> it |
| 29 | 0.748.127.193.72 | Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e la Grecia Provisorische Vereinbarung vom Mai zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend Luftverkehrslinien | it -> de |
| 30 | 0.748.127.193.72 | Accordo provvisorio del maggio concernente le aviolinee tra la Svizzera e la Grecia Accord provisoire du mai relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce | it -> fr |
| 31 | 0.142.113.327 | Vereinbarung vom Juni zwischen der Schweiz und Spanien über den Austausch von Stagiaires Arrangement du juin entre la Suisse et l’Espagne réglant l’échange de stagiaires | de -> fr |
| 32 | 0.142.113.327 | Vereinbarung vom Juni zwischen der Schweiz und Spanien über den Austausch von Stagiaires Accordo del giugno tra la Svizzera e la Spagna sullo scambio di stagisti | de -> it |
| 33 | 0.142.113.327 | Arrangement du juin entre la Suisse et l’Espagne réglant l’échange de stagiaires Vereinbarung vom Juni zwischen der Schweiz und Spanien über den Austausch von Stagiaires | fr -> de |
| 34 | 0.142.113.327 | Arrangement du juin entre la Suisse et l’Espagne réglant l’échange de stagiaires Accordo del giugno tra la Svizzera e la Spagna sullo scambio di stagisti | fr -> it |
| 35 | 0.142.113.327 | Accordo del giugno tra la Svizzera e la Spagna sullo scambio di stagisti Vereinbarung vom Juni zwischen der Schweiz und Spanien über den Austausch von Stagiaires | it -> de |
| 36 | 0.142.113.327 | Accordo del giugno tra la Svizzera e la Spagna sullo scambio di stagisti Arrangement du juin entre la Suisse et l’Espagne réglant l’échange de stagiaires | it -> fr |
| 37 | 0.748.217.1 | Abkommen vom Juni über die internationale Anerkennung von Rechten an Luftfahrzeugen Convention du juin relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronef | de -> fr |
| 38 | 0.748.217.1 | Abkommen vom Juni über die internationale Anerkennung von Rechten an Luftfahrzeugen Convenzione del giugno concernente il riconoscimento internazionale dei diritti sugli aeromobili | de -> it |
| 39 | 0.748.217.1 | Convention du juin relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronef Abkommen vom Juni über die internationale Anerkennung von Rechten an Luftfahrzeugen | fr -> de |
| 40 | 0.748.217.1 | Convention du juin relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronef Convenzione del giugno concernente il riconoscimento internazionale dei diritti sugli aeromobili | fr -> it |
| 41 | 0.748.217.1 | Convenzione del giugno concernente il riconoscimento internazionale dei diritti sugli aeromobili Abkommen vom Juni über die internationale Anerkennung von Rechten an Luftfahrzeugen | it -> de |
| 42 | 0.748.217.1 | Convenzione del giugno concernente il riconoscimento internazionale dei diritti sugli aeromobili Convention du juin relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronef | it -> fr |
| 43 | 0.231.13 | Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst revidiert in Brüssel am Juni Convention de Berne pour la Protection des oeuvres littéraires et artistiques revisée à Bruxelles le juin | de -> fr |
| 44 | 0.231.13 | Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst revidiert in Brüssel am Juni Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche riveduta a Bruxelles il giugno | de -> it |
| 45 | 0.231.13 | Convention de Berne pour la Protection des oeuvres littéraires et artistiques revisée à Bruxelles le juin Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst revidiert in Brüssel am Juni | fr -> de |
| 46 | 0.231.13 | Convention de Berne pour la Protection des oeuvres littéraires et artistiques revisée à Bruxelles le juin Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche riveduta a Bruxelles il giugno | fr -> it |
| 47 | 0.231.13 | Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche riveduta a Bruxelles il giugno Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst revidiert in Brüssel am Juni | it -> de |
| 48 | 0.231.13 | Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche riveduta a Bruxelles il giugno Convention de Berne pour la Protection des oeuvres littéraires et artistiques revisée à Bruxelles le juin | it -> fr |
| 49 | 0.196.116.32 | Notenwechsel vom Juli / Oktober/ November zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener Verträge Echange de notes des juillet / octobre et novembre concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l’Autriche | de -> fr |
| 50 | 0.196.116.32 | Notenwechsel vom Juli / Oktober/ November zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener Verträge Scambio di note del luglio / ottobre / novembre tra la Svizzera e l’Austria concernente la validità dei trattati conchiusi tra la Svizzera e l’Austria | de -> it |
| 51 | 0.196.116.32 | Echange de notes des juillet / octobre et novembre concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l’Autriche Notenwechsel vom Juli / Oktober/ November zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener Verträge | fr -> de |
| 52 | 0.196.116.32 | Echange de notes des juillet / octobre et novembre concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l’Autriche Scambio di note del luglio / ottobre / novembre tra la Svizzera e l’Austria concernente la validità dei trattati conchiusi tra la Svizzera e l’Austria | fr -> it |
| 53 | 0.196.116.32 | Scambio di note del luglio / ottobre / novembre tra la Svizzera e l’Austria concernente la validità dei trattati conchiusi tra la Svizzera e l’Austria Notenwechsel vom Juli / Oktober/ November zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener Verträge | it -> de |
| 54 | 0.196.116.32 | Scambio di note del luglio / ottobre / novembre tra la Svizzera e l’Austria concernente la validità dei trattati conchiusi tra la Svizzera e l’Austria Echange de notes des juillet / octobre et novembre concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l’Autriche | it -> fr |
| 55 | 0.822.719.7 | Übereinkommen Nr vom Juli über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des Vereinigungsrechtes Convention no du juillet concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical | de -> fr |
| 56 | 0.822.719.7 | Übereinkommen Nr vom Juli über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des Vereinigungsrechtes Convenzione n del luglio concernente la libertà sindacale e la protezione del diritto sindacale | de -> it |
| 57 | 0.822.719.7 | Convention no du juillet concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical Übereinkommen Nr vom Juli über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des Vereinigungsrechtes | fr -> de |
| 58 | 0.822.719.7 | Convention no du juillet concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical Convenzione n del luglio concernente la libertà sindacale e la protezione del diritto sindacale | fr -> it |
| 59 | 0.822.719.7 | Convenzione n del luglio concernente la libertà sindacale e la protezione del diritto sindacale Übereinkommen Nr vom Juli über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des Vereinigungsrechtes | it -> de |
| 60 | 0.822.719.7 | Convenzione n del luglio concernente la libertà sindacale e la protezione del diritto sindacale Convention no du juillet concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical | it -> fr |
| 61 | 0.823.111 | Übereinkommen Nr vom Juli über die Organisation der Arbeitsmarktverwaltung Convention no du juillet concernant l’organisation du service de l’emploi | de -> fr |
| 62 | 0.823.111 | Übereinkommen Nr vom Juli über die Organisation der Arbeitsmarktverwaltung Convenzione n del luglio concernente l’organizzazione del servizio di collocamento | de -> it |
| 63 | 0.823.111 | Convention no du juillet concernant l’organisation du service de l’emploi Übereinkommen Nr vom Juli über die Organisation der Arbeitsmarktverwaltung | fr -> de |
| 64 | 0.823.111 | Convention no du juillet concernant l’organisation du service de l’emploi Convenzione n del luglio concernente l’organizzazione del servizio di collocamento | fr -> it |
| 65 | 0.823.111 | Convenzione n del luglio concernente l’organizzazione del servizio di collocamento Übereinkommen Nr vom Juli über die Organisation der Arbeitsmarktverwaltung | it -> de |
| 66 | 0.823.111 | Convenzione n del luglio concernente l’organizzazione del servizio di collocamento Convention no du juillet concernant l’organisation du service de l’emploi | it -> fr |