Index Fichier unique

Art. 14
Art. 16

Art. 151

Um dem Zollpersonal die Dienstausführung zu erleichtern, ist der Durchgang über kurze Verbindungsstrecken der beiden Staaten für einzelne Zollorgane in Uniform auf folgenden Strecken zu dienstlichen Zwecken gestattet:

a.
Verbindungsstrecken von der Schweiz über österreichisches Gebiet nach der Schweiz, in beiden Richtungen:
1.
Von der grossen Furka über «Auf den Platten» nach Pt. 2328 (Grenze)–Jes.
2.
Vom Plasseckenpass zum Grubenpass.
3.
Von Widnau nach Schmitter (unterer Rheinspitz).
4.
Von Büchel nach Ruggell, dem Rhein entlang oder unter Benützung des Fahrweges über Bangs.
5.
Von Kriessern nach Diepoldsau (oberer Rheinspitz).
6.
Vom Royasattel (Pt. 1636) – Garsella—Kopf – Drei Schwestern unter Benützung vom Gebiet zwischen dem Garsella—Kopf und den Drei Schwestern.
7.
Von der Fuorcla Zeblas oder Samnaunerjoch nach der Fuorcla Gronda (Pt. 2752, Grenze).
8.
Benützung des sogenannten «Liechtensteinerweges» zwischen Bettlerjoch und Grosse Furka über die österreichische Alp Barthümel.
b.
Verbindungsstrecken von Österreich über schweizerisches Gebiet nach Österreich, in beiden Richtungen:
1.
Von Höchst über St. Margrethen—Strasse nach dem österreichischen Bahnzollamt von St. Margrethen und Recht zum Zollbegleit von Warentransporten auf dieser Strecke.
2.
Benützung des Hin— und Rückweges über Monstein—Au durch das in Lustenau stationierte und beim österreichischen Bahnzollamt in St. Margrethen Dienst leistende Zollpersonal.
3.
Vom Sarottla— zum Plasseckenpass.
4.
Vom Ochsental über Pt. 3091 (Grenze)–Silvrettagletscher–Rothfurka–Klostertal.
5.
Vom österreichischen Martinsbruck über das schweizerische Martina und Weinberg nach Schalkl, aber nur für die Kontrollorgane der österreichischen Zollwache sowie den Leiter des österreichischen Zollamtes in Martinsbruck.
6.
Von Schalkl über Weinberg nach Spiessermühle für die Kontrollorgane der österreichischen Zollwache.

1 Siehe auch die Notenwechsel vom 9. April 1949/31. Jan. 1950 und vom 4./11. Jan. 1960 am Schluss dieser Übereinkunft.

Index Fichier unique

Art. 14
Art. 16 Facilitazioni speciali

Art. 151

Per agevolare l’adempimento del sevizio è permesso a singoli agenti delle dogane di transitare in uniforme attraverso il territorio dei due Stati lungo i seguenti brevi tratti di comunicazione:

a.
Tratti di comunicazione congiungenti, attraverso territorio austriaco, due località situate in territorio svizzero, nelle due direzioni:
1.
Dalla Grande Furka passando per «Auf den Platten» fino al Pt. 2328 (confine)–Jes.
2.
Dal Plasseckenpass al Grubenpass.
3.
Da Widnau a Schmitter (punta inferiore del Reno).
4.
Da Büchel a Ruggel, lungo il Reno o servendosi della strada carrozzabile passante per Bangs.
5.
Da Kriessern a Diepoldsau (punta superiore del Reno).
6.
Da Royasattel. (Pt. 1636)–Garsella—Kopf–Drei Schwestern, attraverso il territorio tra il Garsella—Kopf e le Drei Schwestern.
7.
Dalla Fuorcla Zeblas o Sammauerjoch alla Fuorcla Gronda (Pt. 2752, confine).
8.
Dal Bettlerjoch alla Grande Furka passando per l’alpe austriaca di Barthümel servendosi del «Liechtensteinerweg».
b.
Tratti di comunicazione congiungenti, attraverso territorio svizzero, due località situate in territorio austriaco, nelle due direzioni:
1.
Da Höchst passando per la strada di St. Margrethen all’ufficio doganale austriaco di stazione a St. Margrethen e diritto di accompagnare (scorta doganale) i trasporti delle merci lungo questo tragitto.
2.
Da Lustenau a St. Margrethen, e ritorno, passando per Monstein—Au, solo per il personale delle dogane di stanza a Lustenau e di servizio nell’ufficio doganale austriaco di stazione a St. Margrethen.
3.
Dal Sarottlapass al Plasseckenpass.
4.
Dall’Ochsenthal passando per il Pt. 3091 (confine)–ghiacciaio del Silvretta–Rothfurka–Klosterthal.
5.
Da Martinsbruck (Austria) passando per Martina (Svizzera) e Weinberg a Schalkl, solo per il personale di controllo della dogana austriaca, come pure per il Capo dell’ufficio doganale austriaco di Martinsbruck.
6.
Da Schalkl passando per Weinberg a Spiessermühle, per il personale di controllo della dogana austriaca.

1 Vedi anche gli scambi di note del 9 apr. 1949/31 gen. 1950 e del 4/11 gen. 1960 alla fine della presente Conv.

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:53:39
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19470097/index.html
Script écrit en Powered by Perl