Index année 1946, répertoire 01

Ref. RSTitreLangues
10.192.120.1 Abkommen vom Juni/ Juli über die Vorrechte und Immunitäten der Organisation der Vereinten Nationen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Vereinten Nationen
Accord sur les privilèges et immunités de l’Organisation des Nations Unies conclu entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies les juin/er juillet
de -> fr
20.192.120.1 Abkommen vom Juni/ Juli über die Vorrechte und Immunitäten der Organisation der Vereinten Nationen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Vereinten Nationen
Accordo sui privilegi e le immunità dell’Organizzazione delle Nazioni Unite conchiuso l’ giugno/o luglio tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite
de -> it
30.192.120.1 Accord sur les privilèges et immunités de l’Organisation des Nations Unies conclu entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies les juin/er juillet
Abkommen vom Juni/ Juli über die Vorrechte und Immunitäten der Organisation der Vereinten Nationen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Vereinten Nationen
fr -> de
40.192.120.1 Accord sur les privilèges et immunités de l’Organisation des Nations Unies conclu entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies les juin/er juillet
Accordo sui privilegi e le immunità dell’Organizzazione delle Nazioni Unite conchiuso l’ giugno/o luglio tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite
fr -> it
50.192.120.1 Accordo sui privilegi e le immunità dell’Organizzazione delle Nazioni Unite conchiuso l’ giugno/o luglio tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite
Abkommen vom Juni/ Juli über die Vorrechte und Immunitäten der Organisation der Vereinten Nationen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Vereinten Nationen
it -> de
60.192.120.1 Accordo sui privilegi e le immunità dell’Organizzazione delle Nazioni Unite conchiuso l’ giugno/o luglio tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite
Accord sur les privilèges et immunités de l’Organisation des Nations Unies conclu entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies les juin/er juillet
it -> fr
70.810.1 Verfassung der Weltgesundheitsorganisation vom Juli
Constitution de l’Organisation mondiale de la santé du juillet
de -> fr
80.810.1 Verfassung der Weltgesundheitsorganisation vom Juli
Costituzione dell’Organizzazione mondiale della sanità del luglio
de -> it
90.810.1 Constitution de l’Organisation mondiale de la santé du juillet
Verfassung der Weltgesundheitsorganisation vom Juli
fr -> de
100.810.1 Constitution de l’Organisation mondiale de la santé du juillet
Costituzione dell’Organizzazione mondiale della sanità del luglio
fr -> it
110.810.1 Costituzione dell’Organizzazione mondiale della sanità del luglio
Verfassung der Weltgesundheitsorganisation vom Juli
it -> de
120.810.1 Costituzione dell’Organizzazione mondiale della sanità del luglio
Constitution de l’Organisation mondiale de la santé du juillet
it -> fr
130.810.11 Protokoll vom Juli über das Internationale Sanitätsamt
Protocole du juillet relatif à l’Office international d’hygiène publique
de -> fr
140.810.11 Protokoll vom Juli über das Internationale Sanitätsamt
Protocollo del luglio concernente l’Ufficio internazionale dell’Igiene Pubblica
de -> it
150.810.11 Protocole du juillet relatif à l’Office international d’hygiène publique
Protokoll vom Juli über das Internationale Sanitätsamt
fr -> de
160.810.11 Protocole du juillet relatif à l’Office international d’hygiène publique
Protocollo del luglio concernente l’Ufficio internazionale dell’Igiene Pubblica
fr -> it
170.810.11 Protocollo del luglio concernente l’Ufficio internazionale dell’Igiene Pubblica
Protokoll vom Juli über das Internationale Sanitätsamt
it -> de
180.810.11 Protocollo del luglio concernente l’Ufficio internazionale dell’Igiene Pubblica
Protocole du juillet relatif à l’Office international d’hygiène publique
it -> fr
190.142.113.494 Vertrag vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Fragen des Arbeitsmarktes (mit Prot)
Traité de travail du er août entre la Suisse et la France (avec prot)
de -> fr
200.142.113.494 Vertrag vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Fragen des Arbeitsmarktes (mit Prot)
Trattato di lavoro del o agosto tra la Svizzera e la Francia (con Protocollo)
de -> it
210.142.113.494 Traité de travail du er août entre la Suisse et la France (avec prot)
Vertrag vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Fragen des Arbeitsmarktes (mit Prot)
fr -> de
220.142.113.494 Traité de travail du er août entre la Suisse et la France (avec prot)
Trattato di lavoro del o agosto tra la Svizzera e la Francia (con Protocollo)
fr -> it
230.142.113.494 Trattato di lavoro del o agosto tra la Svizzera e la Francia (con Protocollo)
Vertrag vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Fragen des Arbeitsmarktes (mit Prot)
it -> de
240.142.113.494 Trattato di lavoro del o agosto tra la Svizzera e la Francia (con Protocollo)
Traité de travail du er août entre la Suisse et la France (avec prot)
it -> fr
250.142.113.495 Abkommen vom August über die Einwanderung und die Niederlassung schweizerischer Landwirte in Frankreich
Accord du er août relatif à l’immigration et à l’établissement en France d’exploitants agricoles suisses
de -> fr
260.142.113.495 Abkommen vom August über die Einwanderung und die Niederlassung schweizerischer Landwirte in Frankreich
Accordo del o agosto relativo all’immigrazione e al domicilio in Francia di agricoltori svizzeri
de -> it
270.142.113.495 Accord du er août relatif à l’immigration et à l’établissement en France d’exploitants agricoles suisses
Abkommen vom August über die Einwanderung und die Niederlassung schweizerischer Landwirte in Frankreich
fr -> de
280.142.113.495 Accord du er août relatif à l’immigration et à l’établissement en France d’exploitants agricoles suisses
Accordo del o agosto relativo all’immigrazione e al domicilio in Francia di agricoltori svizzeri
fr -> it
290.142.113.495 Accordo del o agosto relativo all’immigrazione e al domicilio in Francia di agricoltori svizzeri
Abkommen vom August über die Einwanderung und die Niederlassung schweizerischer Landwirte in Frankreich
it -> de
300.142.113.495 Accordo del o agosto relativo all’immigrazione e al domicilio in Francia di agricoltori svizzeri
Accord du er août relatif à l’immigration et à l’établissement en France d’exploitants agricoles suisses
it -> fr
310.631.256.934.91 Abkommen vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Grenzverkehr
Accord du er août entre la Suisse et la France relatif à la circulation frontalière
de -> fr
320.631.256.934.91 Abkommen vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Grenzverkehr
Accordo del o agosto tra la Svizzera e la Francia concernente il traffico di confine
de -> it
330.631.256.934.91 Accord du er août entre la Suisse et la France relatif à la circulation frontalière
Abkommen vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Grenzverkehr
fr -> de
340.631.256.934.91 Accord du er août entre la Suisse et la France relatif à la circulation frontalière
Accordo del o agosto tra la Svizzera e la Francia concernente il traffico di confine
fr -> it
350.631.256.934.91 Accordo del o agosto tra la Svizzera e la Francia concernente il traffico di confine
Abkommen vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Grenzverkehr
it -> de
360.631.256.934.91 Accordo del o agosto tra la Svizzera e la Francia concernente il traffico di confine
Accord du er août entre la Suisse et la France relatif à la circulation frontalière
it -> fr
370.142.113.497 Vereinbarung vom August über die Zulassung von Stagiaires in Frankreich und in der Schweiz
Accord du er août relatif à l’admission de stagiaires en France et en Suisse
de -> fr
380.142.113.497 Vereinbarung vom August über die Zulassung von Stagiaires in Frankreich und in der Schweiz
Accordo del o agosto su l’ammissione di praticanti («stagiaires») in Francia e in Svizzera
de -> it
390.142.113.497 Accord du er août relatif à l’admission de stagiaires en France et en Suisse
Vereinbarung vom August über die Zulassung von Stagiaires in Frankreich und in der Schweiz
fr -> de
400.142.113.497 Accord du er août relatif à l’admission de stagiaires en France et en Suisse
Accordo del o agosto su l’ammissione di praticanti («stagiaires») in Francia e in Svizzera
fr -> it
410.142.113.497 Accordo del o agosto su l’ammissione di praticanti («stagiaires») in Francia e in Svizzera
Vereinbarung vom August über die Zulassung von Stagiaires in Frankreich und in der Schweiz
it -> de
420.142.113.497 Accordo del o agosto su l’ammissione di praticanti («stagiaires») in Francia e in Svizzera
Accord du er août relatif à l’admission de stagiaires en France et en Suisse
it -> fr
430.822.719.0 Übereinkommen Nr vom Oktober über die teilweise Abänderungen der von der Allgemeinen Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation auf ihren ersten achtundzwanzig Tagungen angenommenen Übereinkommen zur Sicherstellung der künftigen Durchführung gewisser Kanzleiaufgaben, die in diesem Übereinkommen dem Generalsekretär des Völkerbundes übertragen waren, und zur Aufnahme bestimmter zusätzlicher Abänderungen, die sich durch die Auflösung des Völkerbundes und die Abänderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation als notwendig erwiesen haben
Convention no du octobre pour la revision partielle des conventions adoptées par la Conférence générale de l’Organisation internationale du travail en ses vingt-huit premières sessions, en vue d’assurer l’exercice futur de certaines fonctions de chancellerie confiées par les dites conventions au secrétaire général de la Société des Nations et d’y apporter des amendements complémentaires nécessités par la dissolution de la Société des Nations et par l’amendement de la Constitution de l’Organisation
de -> fr
440.822.719.0 Übereinkommen Nr vom Oktober über die teilweise Abänderungen der von der Allgemeinen Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation auf ihren ersten achtundzwanzig Tagungen angenommenen Übereinkommen zur Sicherstellung der künftigen Durchführung gewisser Kanzleiaufgaben, die in diesem Übereinkommen dem Generalsekretär des Völkerbundes übertragen waren, und zur Aufnahme bestimmter zusätzlicher Abänderungen, die sich durch die Auflösung des Völkerbundes und die Abänderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation als notwendig erwiesen haben
Convenzione n del ottobre per la revisione parziale delle convenzioni adottate dalla Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro nelle sue prime ventotto sessioni, allo scopo di garantire l’esercizio futuro di determinate funzioni di cancelleria affidate da dette convenzioni al Segretario generale della Società delle Nazioni e di portarvi gli emendamenti complementari necessari in seguito allo scioglimento della Società delle Nazioni ed all’emendamento della Costituzione
de -> it
450.822.719.0 Convention no du octobre pour la revision partielle des conventions adoptées par la Conférence générale de l’Organisation internationale du travail en ses vingt-huit premières sessions, en vue d’assurer l’exercice futur de certaines fonctions de chancellerie confiées par les dites conventions au secrétaire général de la Société des Nations et d’y apporter des amendements complémentaires nécessités par la dissolution de la Société des Nations et par l’amendement de la Constitution de l’Organisation
Übereinkommen Nr vom Oktober über die teilweise Abänderungen der von der Allgemeinen Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation auf ihren ersten achtundzwanzig Tagungen angenommenen Übereinkommen zur Sicherstellung der künftigen Durchführung gewisser Kanzleiaufgaben, die in diesem Übereinkommen dem Generalsekretär des Völkerbundes übertragen waren, und zur Aufnahme bestimmter zusätzlicher Abänderungen, die sich durch die Auflösung des Völkerbundes und die Abänderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation als notwendig erwiesen haben
fr -> de
460.822.719.0 Convention no du octobre pour la revision partielle des conventions adoptées par la Conférence générale de l’Organisation internationale du travail en ses vingt-huit premières sessions, en vue d’assurer l’exercice futur de certaines fonctions de chancellerie confiées par les dites conventions au secrétaire général de la Société des Nations et d’y apporter des amendements complémentaires nécessités par la dissolution de la Société des Nations et par l’amendement de la Constitution de l’Organisation
Convenzione n del ottobre per la revisione parziale delle convenzioni adottate dalla Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro nelle sue prime ventotto sessioni, allo scopo di garantire l’esercizio futuro di determinate funzioni di cancelleria affidate da dette convenzioni al Segretario generale della Società delle Nazioni e di portarvi gli emendamenti complementari necessari in seguito allo scioglimento della Società delle Nazioni ed all’emendamento della Costituzione
fr -> it
470.822.719.0 Convenzione n del ottobre per la revisione parziale delle convenzioni adottate dalla Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro nelle sue prime ventotto sessioni, allo scopo di garantire l’esercizio futuro di determinate funzioni di cancelleria affidate da dette convenzioni al Segretario generale della Società delle Nazioni e di portarvi gli emendamenti complementari necessari in seguito allo scioglimento della Società delle Nazioni ed all’emendamento della Costituzione
Übereinkommen Nr vom Oktober über die teilweise Abänderungen der von der Allgemeinen Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation auf ihren ersten achtundzwanzig Tagungen angenommenen Übereinkommen zur Sicherstellung der künftigen Durchführung gewisser Kanzleiaufgaben, die in diesem Übereinkommen dem Generalsekretär des Völkerbundes übertragen waren, und zur Aufnahme bestimmter zusätzlicher Abänderungen, die sich durch die Auflösung des Völkerbundes und die Abänderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation als notwendig erwiesen haben
it -> de
480.822.719.0 Convenzione n del ottobre per la revisione parziale delle convenzioni adottate dalla Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro nelle sue prime ventotto sessioni, allo scopo di garantire l’esercizio futuro di determinate funzioni di cancelleria affidate da dette convenzioni al Segretario generale della Società delle Nazioni e di portarvi gli emendamenti complementari necessari in seguito allo scioglimento della Società delle Nazioni ed all’emendamento della Costituzione
Convention no du octobre pour la revision partielle des conventions adoptées par la Conférence générale de l’Organisation internationale du travail en ses vingt-huit premières sessions, en vue d’assurer l’exercice futur de certaines fonctions de chancellerie confiées par les dites conventions au secrétaire général de la Société des Nations et d’y apporter des amendements complémentaires nécessités par la dissolution de la Société des Nations et par l’amendement de la Constitution de l’Organisation
it -> fr
490.142.37 Abkommen vom Oktober über die Abgabe eines Reiseausweises an Flüchtlinge, die unter dem Schutze des Intergouvernementalen Komitees für die Flüchtlinge stehen
Accord du octobre concernant la délivrance d’un titre de voyage à des réfugiés relevant de la compétence du Comité intergouvernemental pour les réfugiés
de -> fr
500.142.37 Abkommen vom Oktober über die Abgabe eines Reiseausweises an Flüchtlinge, die unter dem Schutze des Intergouvernementalen Komitees für die Flüchtlinge stehen
Accordo del ottobre concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati che sono sottoposti alla competenza del Comitato intergovernamentale per i rifugiati
de -> it
510.142.37 Accord du octobre concernant la délivrance d’un titre de voyage à des réfugiés relevant de la compétence du Comité intergouvernemental pour les réfugiés
Abkommen vom Oktober über die Abgabe eines Reiseausweises an Flüchtlinge, die unter dem Schutze des Intergouvernementalen Komitees für die Flüchtlinge stehen
fr -> de
520.142.37 Accord du octobre concernant la délivrance d’un titre de voyage à des réfugiés relevant de la compétence du Comité intergouvernemental pour les réfugiés
Accordo del ottobre concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati che sono sottoposti alla competenza del Comitato intergovernamentale per i rifugiati
fr -> it
530.142.37 Accordo del ottobre concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati che sono sottoposti alla competenza del Comitato intergovernamentale per i rifugiati
Abkommen vom Oktober über die Abgabe eines Reiseausweises an Flüchtlinge, die unter dem Schutze des Intergouvernementalen Komitees für die Flüchtlinge stehen
it -> de
540.142.37 Accordo del ottobre concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati che sono sottoposti alla competenza del Comitato intergovernamentale per i rifugiati
Accord du octobre concernant la délivrance d’un titre de voyage à des réfugiés relevant de la compétence du Comité intergouvernemental pour les réfugiés
it -> fr
550.192.120.11 Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweiz und den Vereinten Nationen über die Vorrechte und Immunitäten dieser Organisation in der Schweiz
Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Suisse et l’Organisation des Nations Unies sur les privilèges et immunités de cette Organisation en Suisse
de -> fr
560.192.120.11 Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweiz und den Vereinten Nationen über die Vorrechte und Immunitäten dieser Organisation in der Schweiz
Scambio di lettere del ottobre e novembre tra la Svizzera e l’Organizzazione delle Nazioni Unite sui privilegi e le immunità di questa Organizzazione in Svizzera
de -> it
570.192.120.11 Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Suisse et l’Organisation des Nations Unies sur les privilèges et immunités de cette Organisation en Suisse
Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweiz und den Vereinten Nationen über die Vorrechte und Immunitäten dieser Organisation in der Schweiz
fr -> de
580.192.120.11 Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Suisse et l’Organisation des Nations Unies sur les privilèges et immunités de cette Organisation en Suisse
Scambio di lettere del ottobre e novembre tra la Svizzera e l’Organizzazione delle Nazioni Unite sui privilegi e le immunità di questa Organizzazione in Svizzera
fr -> it
590.192.120.11 Scambio di lettere del ottobre e novembre tra la Svizzera e l’Organizzazione delle Nazioni Unite sui privilegi e le immunità di questa Organizzazione in Svizzera
Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweiz und den Vereinten Nationen über die Vorrechte und Immunitäten dieser Organisation in der Schweiz
it -> de
600.192.120.11 Scambio di lettere del ottobre e novembre tra la Svizzera e l’Organizzazione delle Nazioni Unite sui privilegi e le immunità di questa Organizzazione in Svizzera
Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Suisse et l’Organisation des Nations Unies sur les privilèges et immunités de cette Organisation en Suisse
it -> fr
610.192.122.41 Rechtliches Statut vom November des Internationalen Erziehungsamtes in der Schweiz (mit Prot)
Statut juridique en Suisse du novembre du Bureau international d’Education (avec procès-verbal)
de -> fr
620.192.122.41 Rechtliches Statut vom November des Internationalen Erziehungsamtes in der Schweiz (mit Prot)
Statuto giuridico in Svizzera del novembre dell’Ufficio internazionale di Educazione (con Proc verb)
de -> it
630.192.122.41 Statut juridique en Suisse du novembre du Bureau international d’Education (avec procès-verbal)
Rechtliches Statut vom November des Internationalen Erziehungsamtes in der Schweiz (mit Prot)
fr -> de
640.192.122.41 Statut juridique en Suisse du novembre du Bureau international d’Education (avec procès-verbal)
Statuto giuridico in Svizzera del novembre dell’Ufficio internazionale di Educazione (con Proc verb)
fr -> it
650.192.122.41 Statuto giuridico in Svizzera del novembre dell’Ufficio internazionale di Educazione (con Proc verb)
Rechtliches Statut vom November des Internationalen Erziehungsamtes in der Schweiz (mit Prot)
it -> de
660.192.122.41 Statuto giuridico in Svizzera del novembre dell’Ufficio internazionale di Educazione (con Proc verb)
Statut juridique en Suisse du novembre du Bureau international d’Education (avec procès-verbal)
it -> fr
670.982.2 Vereinbarung vom November zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Deblockierung der schweizerischen Vermögenswerte in Amerika
Accord du novembre entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant le déblocage des avoirs suisses en Amérique
de -> fr
680.982.2 Vereinbarung vom November zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Deblockierung der schweizerischen Vermögenswerte in Amerika
Accordo del novembre tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la levata del blocco sugli averi svizzeri in America
de -> it
690.982.2 Accord du novembre entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant le déblocage des avoirs suisses en Amérique
Vereinbarung vom November zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Deblockierung der schweizerischen Vermögenswerte in Amerika
fr -> de
700.982.2 Accord du novembre entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant le déblocage des avoirs suisses en Amérique
Accordo del novembre tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la levata del blocco sugli averi svizzeri in America
fr -> it
710.982.2 Accordo del novembre tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la levata del blocco sugli averi svizzeri in America
Vereinbarung vom November zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Deblockierung der schweizerischen Vermögenswerte in Amerika
it -> de
720.982.2 Accordo del novembre tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la levata del blocco sugli averi svizzeri in America
Accord du novembre entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant le déblocage des avoirs suisses en Amérique
it -> fr


A propos de Droit bilingue