| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.192.120.1 | Abkommen vom Juni/ Juli über die Vorrechte und Immunitäten der Organisation der Vereinten Nationen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Accord sur les privilèges et immunités de l’Organisation des Nations Unies conclu entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies les juin/er juillet | de -> fr |
2 | 0.192.120.1 | Abkommen vom Juni/ Juli über die Vorrechte und Immunitäten der Organisation der Vereinten Nationen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Accordo sui privilegi e le immunità dell’Organizzazione delle Nazioni Unite conchiuso l’ giugno/o luglio tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite | de -> it |
3 | 0.192.120.1 | Accord sur les privilèges et immunités de l’Organisation des Nations Unies conclu entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies les juin/er juillet Abkommen vom Juni/ Juli über die Vorrechte und Immunitäten der Organisation der Vereinten Nationen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Vereinten Nationen | fr -> de |
4 | 0.192.120.1 | Accord sur les privilèges et immunités de l’Organisation des Nations Unies conclu entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies les juin/er juillet Accordo sui privilegi e le immunità dell’Organizzazione delle Nazioni Unite conchiuso l’ giugno/o luglio tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite | fr -> it |
5 | 0.192.120.1 | Accordo sui privilegi e le immunità dell’Organizzazione delle Nazioni Unite conchiuso l’ giugno/o luglio tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite Abkommen vom Juni/ Juli über die Vorrechte und Immunitäten der Organisation der Vereinten Nationen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Vereinten Nationen | it -> de |
6 | 0.192.120.1 | Accordo sui privilegi e le immunità dell’Organizzazione delle Nazioni Unite conchiuso l’ giugno/o luglio tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite Accord sur les privilèges et immunités de l’Organisation des Nations Unies conclu entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies les juin/er juillet | it -> fr |
7 | 0.810.1 | Verfassung der Weltgesundheitsorganisation vom Juli Constitution de l’Organisation mondiale de la santé du juillet | de -> fr |
8 | 0.810.1 | Verfassung der Weltgesundheitsorganisation vom Juli Costituzione dell’Organizzazione mondiale della sanità del luglio | de -> it |
9 | 0.810.1 | Constitution de l’Organisation mondiale de la santé du juillet Verfassung der Weltgesundheitsorganisation vom Juli | fr -> de |
10 | 0.810.1 | Constitution de l’Organisation mondiale de la santé du juillet Costituzione dell’Organizzazione mondiale della sanità del luglio | fr -> it |
11 | 0.810.1 | Costituzione dell’Organizzazione mondiale della sanità del luglio Verfassung der Weltgesundheitsorganisation vom Juli | it -> de |
12 | 0.810.1 | Costituzione dell’Organizzazione mondiale della sanità del luglio Constitution de l’Organisation mondiale de la santé du juillet | it -> fr |
13 | 0.810.11 | Protokoll vom Juli über das Internationale Sanitätsamt Protocole du juillet relatif à l’Office international d’hygiène publique | de -> fr |
14 | 0.810.11 | Protokoll vom Juli über das Internationale Sanitätsamt Protocollo del luglio concernente l’Ufficio internazionale dell’Igiene Pubblica | de -> it |
15 | 0.810.11 | Protocole du juillet relatif à l’Office international d’hygiène publique Protokoll vom Juli über das Internationale Sanitätsamt | fr -> de |
16 | 0.810.11 | Protocole du juillet relatif à l’Office international d’hygiène publique Protocollo del luglio concernente l’Ufficio internazionale dell’Igiene Pubblica | fr -> it |
17 | 0.810.11 | Protocollo del luglio concernente l’Ufficio internazionale dell’Igiene Pubblica Protokoll vom Juli über das Internationale Sanitätsamt | it -> de |
18 | 0.810.11 | Protocollo del luglio concernente l’Ufficio internazionale dell’Igiene Pubblica Protocole du juillet relatif à l’Office international d’hygiène publique | it -> fr |
19 | 0.142.113.494 | Vertrag vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Fragen des Arbeitsmarktes (mit Prot) Traité de travail du er août entre la Suisse et la France (avec prot) | de -> fr |
20 | 0.142.113.494 | Vertrag vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Fragen des Arbeitsmarktes (mit Prot) Trattato di lavoro del o agosto tra la Svizzera e la Francia (con Protocollo) | de -> it |
21 | 0.142.113.494 | Traité de travail du er août entre la Suisse et la France (avec prot) Vertrag vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Fragen des Arbeitsmarktes (mit Prot) | fr -> de |
22 | 0.142.113.494 | Traité de travail du er août entre la Suisse et la France (avec prot) Trattato di lavoro del o agosto tra la Svizzera e la Francia (con Protocollo) | fr -> it |
23 | 0.142.113.494 | Trattato di lavoro del o agosto tra la Svizzera e la Francia (con Protocollo) Vertrag vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Fragen des Arbeitsmarktes (mit Prot) | it -> de |
24 | 0.142.113.494 | Trattato di lavoro del o agosto tra la Svizzera e la Francia (con Protocollo) Traité de travail du er août entre la Suisse et la France (avec prot) | it -> fr |
25 | 0.142.113.495 | Abkommen vom August über die Einwanderung und die Niederlassung schweizerischer Landwirte in Frankreich Accord du er août relatif à l’immigration et à l’établissement en France d’exploitants agricoles suisses | de -> fr |
26 | 0.142.113.495 | Abkommen vom August über die Einwanderung und die Niederlassung schweizerischer Landwirte in Frankreich Accordo del o agosto relativo all’immigrazione e al domicilio in Francia di agricoltori svizzeri | de -> it |
27 | 0.142.113.495 | Accord du er août relatif à l’immigration et à l’établissement en France d’exploitants agricoles suisses Abkommen vom August über die Einwanderung und die Niederlassung schweizerischer Landwirte in Frankreich | fr -> de |
28 | 0.142.113.495 | Accord du er août relatif à l’immigration et à l’établissement en France d’exploitants agricoles suisses Accordo del o agosto relativo all’immigrazione e al domicilio in Francia di agricoltori svizzeri | fr -> it |
29 | 0.142.113.495 | Accordo del o agosto relativo all’immigrazione e al domicilio in Francia di agricoltori svizzeri Abkommen vom August über die Einwanderung und die Niederlassung schweizerischer Landwirte in Frankreich | it -> de |
30 | 0.142.113.495 | Accordo del o agosto relativo all’immigrazione e al domicilio in Francia di agricoltori svizzeri Accord du er août relatif à l’immigration et à l’établissement en France d’exploitants agricoles suisses | it -> fr |
31 | 0.631.256.934.91 | Abkommen vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Grenzverkehr Accord du er août entre la Suisse et la France relatif à la circulation frontalière | de -> fr |
32 | 0.631.256.934.91 | Abkommen vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Grenzverkehr Accordo del o agosto tra la Svizzera e la Francia concernente il traffico di confine | de -> it |
33 | 0.631.256.934.91 | Accord du er août entre la Suisse et la France relatif à la circulation frontalière Abkommen vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Grenzverkehr | fr -> de |
34 | 0.631.256.934.91 | Accord du er août entre la Suisse et la France relatif à la circulation frontalière Accordo del o agosto tra la Svizzera e la Francia concernente il traffico di confine | fr -> it |
35 | 0.631.256.934.91 | Accordo del o agosto tra la Svizzera e la Francia concernente il traffico di confine Abkommen vom August zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Grenzverkehr | it -> de |
36 | 0.631.256.934.91 | Accordo del o agosto tra la Svizzera e la Francia concernente il traffico di confine Accord du er août entre la Suisse et la France relatif à la circulation frontalière | it -> fr |
37 | 0.142.113.497 | Vereinbarung vom August über die Zulassung von Stagiaires in Frankreich und in der Schweiz Accord du er août relatif à l’admission de stagiaires en France et en Suisse | de -> fr |
38 | 0.142.113.497 | Vereinbarung vom August über die Zulassung von Stagiaires in Frankreich und in der Schweiz Accordo del o agosto su l’ammissione di praticanti («stagiaires») in Francia e in Svizzera | de -> it |
39 | 0.142.113.497 | Accord du er août relatif à l’admission de stagiaires en France et en Suisse Vereinbarung vom August über die Zulassung von Stagiaires in Frankreich und in der Schweiz | fr -> de |
40 | 0.142.113.497 | Accord du er août relatif à l’admission de stagiaires en France et en Suisse Accordo del o agosto su l’ammissione di praticanti («stagiaires») in Francia e in Svizzera | fr -> it |
41 | 0.142.113.497 | Accordo del o agosto su l’ammissione di praticanti («stagiaires») in Francia e in Svizzera Vereinbarung vom August über die Zulassung von Stagiaires in Frankreich und in der Schweiz | it -> de |
42 | 0.142.113.497 | Accordo del o agosto su l’ammissione di praticanti («stagiaires») in Francia e in Svizzera Accord du er août relatif à l’admission de stagiaires en France et en Suisse | it -> fr |
43 | 0.822.719.0 | Übereinkommen Nr vom Oktober über die teilweise Abänderungen der von der Allgemeinen Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation auf ihren ersten achtundzwanzig Tagungen angenommenen Übereinkommen zur Sicherstellung der künftigen Durchführung gewisser Kanzleiaufgaben, die in diesem Übereinkommen dem Generalsekretär des Völkerbundes übertragen waren, und zur Aufnahme bestimmter zusätzlicher Abänderungen, die sich durch die Auflösung des Völkerbundes und die Abänderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation als notwendig erwiesen haben Convention no du octobre pour la revision partielle des conventions adoptées par la Conférence générale de l’Organisation internationale du travail en ses vingt-huit premières sessions, en vue d’assurer l’exercice futur de certaines fonctions de chancellerie confiées par les dites conventions au secrétaire général de la Société des Nations et d’y apporter des amendements complémentaires nécessités par la dissolution de la Société des Nations et par l’amendement de la Constitution de l’Organisation | de -> fr |
44 | 0.822.719.0 | Übereinkommen Nr vom Oktober über die teilweise Abänderungen der von der Allgemeinen Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation auf ihren ersten achtundzwanzig Tagungen angenommenen Übereinkommen zur Sicherstellung der künftigen Durchführung gewisser Kanzleiaufgaben, die in diesem Übereinkommen dem Generalsekretär des Völkerbundes übertragen waren, und zur Aufnahme bestimmter zusätzlicher Abänderungen, die sich durch die Auflösung des Völkerbundes und die Abänderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation als notwendig erwiesen haben Convenzione n del ottobre per la revisione parziale delle convenzioni adottate dalla Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro nelle sue prime ventotto sessioni, allo scopo di garantire l’esercizio futuro di determinate funzioni di cancelleria affidate da dette convenzioni al Segretario generale della Società delle Nazioni e di portarvi gli emendamenti complementari necessari in seguito allo scioglimento della Società delle Nazioni ed all’emendamento della Costituzione | de -> it |
45 | 0.822.719.0 | Convention no du octobre pour la revision partielle des conventions adoptées par la Conférence générale de l’Organisation internationale du travail en ses vingt-huit premières sessions, en vue d’assurer l’exercice futur de certaines fonctions de chancellerie confiées par les dites conventions au secrétaire général de la Société des Nations et d’y apporter des amendements complémentaires nécessités par la dissolution de la Société des Nations et par l’amendement de la Constitution de l’Organisation Übereinkommen Nr vom Oktober über die teilweise Abänderungen der von der Allgemeinen Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation auf ihren ersten achtundzwanzig Tagungen angenommenen Übereinkommen zur Sicherstellung der künftigen Durchführung gewisser Kanzleiaufgaben, die in diesem Übereinkommen dem Generalsekretär des Völkerbundes übertragen waren, und zur Aufnahme bestimmter zusätzlicher Abänderungen, die sich durch die Auflösung des Völkerbundes und die Abänderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation als notwendig erwiesen haben | fr -> de |
46 | 0.822.719.0 | Convention no du octobre pour la revision partielle des conventions adoptées par la Conférence générale de l’Organisation internationale du travail en ses vingt-huit premières sessions, en vue d’assurer l’exercice futur de certaines fonctions de chancellerie confiées par les dites conventions au secrétaire général de la Société des Nations et d’y apporter des amendements complémentaires nécessités par la dissolution de la Société des Nations et par l’amendement de la Constitution de l’Organisation Convenzione n del ottobre per la revisione parziale delle convenzioni adottate dalla Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro nelle sue prime ventotto sessioni, allo scopo di garantire l’esercizio futuro di determinate funzioni di cancelleria affidate da dette convenzioni al Segretario generale della Società delle Nazioni e di portarvi gli emendamenti complementari necessari in seguito allo scioglimento della Società delle Nazioni ed all’emendamento della Costituzione | fr -> it |
47 | 0.822.719.0 | Convenzione n del ottobre per la revisione parziale delle convenzioni adottate dalla Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro nelle sue prime ventotto sessioni, allo scopo di garantire l’esercizio futuro di determinate funzioni di cancelleria affidate da dette convenzioni al Segretario generale della Società delle Nazioni e di portarvi gli emendamenti complementari necessari in seguito allo scioglimento della Società delle Nazioni ed all’emendamento della Costituzione Übereinkommen Nr vom Oktober über die teilweise Abänderungen der von der Allgemeinen Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation auf ihren ersten achtundzwanzig Tagungen angenommenen Übereinkommen zur Sicherstellung der künftigen Durchführung gewisser Kanzleiaufgaben, die in diesem Übereinkommen dem Generalsekretär des Völkerbundes übertragen waren, und zur Aufnahme bestimmter zusätzlicher Abänderungen, die sich durch die Auflösung des Völkerbundes und die Abänderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation als notwendig erwiesen haben | it -> de |
48 | 0.822.719.0 | Convenzione n del ottobre per la revisione parziale delle convenzioni adottate dalla Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro nelle sue prime ventotto sessioni, allo scopo di garantire l’esercizio futuro di determinate funzioni di cancelleria affidate da dette convenzioni al Segretario generale della Società delle Nazioni e di portarvi gli emendamenti complementari necessari in seguito allo scioglimento della Società delle Nazioni ed all’emendamento della Costituzione Convention no du octobre pour la revision partielle des conventions adoptées par la Conférence générale de l’Organisation internationale du travail en ses vingt-huit premières sessions, en vue d’assurer l’exercice futur de certaines fonctions de chancellerie confiées par les dites conventions au secrétaire général de la Société des Nations et d’y apporter des amendements complémentaires nécessités par la dissolution de la Société des Nations et par l’amendement de la Constitution de l’Organisation | it -> fr |
49 | 0.142.37 | Abkommen vom Oktober über die Abgabe eines Reiseausweises an Flüchtlinge, die unter dem Schutze des Intergouvernementalen Komitees für die Flüchtlinge stehen Accord du octobre concernant la délivrance d’un titre de voyage à des réfugiés relevant de la compétence du Comité intergouvernemental pour les réfugiés | de -> fr |
50 | 0.142.37 | Abkommen vom Oktober über die Abgabe eines Reiseausweises an Flüchtlinge, die unter dem Schutze des Intergouvernementalen Komitees für die Flüchtlinge stehen Accordo del ottobre concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati che sono sottoposti alla competenza del Comitato intergovernamentale per i rifugiati | de -> it |
51 | 0.142.37 | Accord du octobre concernant la délivrance d’un titre de voyage à des réfugiés relevant de la compétence du Comité intergouvernemental pour les réfugiés Abkommen vom Oktober über die Abgabe eines Reiseausweises an Flüchtlinge, die unter dem Schutze des Intergouvernementalen Komitees für die Flüchtlinge stehen | fr -> de |
52 | 0.142.37 | Accord du octobre concernant la délivrance d’un titre de voyage à des réfugiés relevant de la compétence du Comité intergouvernemental pour les réfugiés Accordo del ottobre concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati che sono sottoposti alla competenza del Comitato intergovernamentale per i rifugiati | fr -> it |
53 | 0.142.37 | Accordo del ottobre concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati che sono sottoposti alla competenza del Comitato intergovernamentale per i rifugiati Abkommen vom Oktober über die Abgabe eines Reiseausweises an Flüchtlinge, die unter dem Schutze des Intergouvernementalen Komitees für die Flüchtlinge stehen | it -> de |
54 | 0.142.37 | Accordo del ottobre concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati che sono sottoposti alla competenza del Comitato intergovernamentale per i rifugiati Accord du octobre concernant la délivrance d’un titre de voyage à des réfugiés relevant de la compétence du Comité intergouvernemental pour les réfugiés | it -> fr |
55 | 0.192.120.11 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweiz und den Vereinten Nationen über die Vorrechte und Immunitäten dieser Organisation in der Schweiz Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Suisse et l’Organisation des Nations Unies sur les privilèges et immunités de cette Organisation en Suisse | de -> fr |
56 | 0.192.120.11 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweiz und den Vereinten Nationen über die Vorrechte und Immunitäten dieser Organisation in der Schweiz Scambio di lettere del ottobre e novembre tra la Svizzera e l’Organizzazione delle Nazioni Unite sui privilegi e le immunità di questa Organizzazione in Svizzera | de -> it |
57 | 0.192.120.11 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Suisse et l’Organisation des Nations Unies sur les privilèges et immunités de cette Organisation en Suisse Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweiz und den Vereinten Nationen über die Vorrechte und Immunitäten dieser Organisation in der Schweiz | fr -> de |
58 | 0.192.120.11 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Suisse et l’Organisation des Nations Unies sur les privilèges et immunités de cette Organisation en Suisse Scambio di lettere del ottobre e novembre tra la Svizzera e l’Organizzazione delle Nazioni Unite sui privilegi e le immunità di questa Organizzazione in Svizzera | fr -> it |
59 | 0.192.120.11 | Scambio di lettere del ottobre e novembre tra la Svizzera e l’Organizzazione delle Nazioni Unite sui privilegi e le immunità di questa Organizzazione in Svizzera Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweiz und den Vereinten Nationen über die Vorrechte und Immunitäten dieser Organisation in der Schweiz | it -> de |
60 | 0.192.120.11 | Scambio di lettere del ottobre e novembre tra la Svizzera e l’Organizzazione delle Nazioni Unite sui privilegi e le immunità di questa Organizzazione in Svizzera Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Suisse et l’Organisation des Nations Unies sur les privilèges et immunités de cette Organisation en Suisse | it -> fr |
61 | 0.192.122.41 | Rechtliches Statut vom November des Internationalen Erziehungsamtes in der Schweiz (mit Prot) Statut juridique en Suisse du novembre du Bureau international d’Education (avec procès-verbal) | de -> fr |
62 | 0.192.122.41 | Rechtliches Statut vom November des Internationalen Erziehungsamtes in der Schweiz (mit Prot) Statuto giuridico in Svizzera del novembre dell’Ufficio internazionale di Educazione (con Proc verb) | de -> it |
63 | 0.192.122.41 | Statut juridique en Suisse du novembre du Bureau international d’Education (avec procès-verbal) Rechtliches Statut vom November des Internationalen Erziehungsamtes in der Schweiz (mit Prot) | fr -> de |
64 | 0.192.122.41 | Statut juridique en Suisse du novembre du Bureau international d’Education (avec procès-verbal) Statuto giuridico in Svizzera del novembre dell’Ufficio internazionale di Educazione (con Proc verb) | fr -> it |
65 | 0.192.122.41 | Statuto giuridico in Svizzera del novembre dell’Ufficio internazionale di Educazione (con Proc verb) Rechtliches Statut vom November des Internationalen Erziehungsamtes in der Schweiz (mit Prot) | it -> de |
66 | 0.192.122.41 | Statuto giuridico in Svizzera del novembre dell’Ufficio internazionale di Educazione (con Proc verb) Statut juridique en Suisse du novembre du Bureau international d’Education (avec procès-verbal) | it -> fr |
67 | 0.982.2 | Vereinbarung vom November zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Deblockierung der schweizerischen Vermögenswerte in Amerika Accord du novembre entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant le déblocage des avoirs suisses en Amérique | de -> fr |
68 | 0.982.2 | Vereinbarung vom November zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Deblockierung der schweizerischen Vermögenswerte in Amerika Accordo del novembre tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la levata del blocco sugli averi svizzeri in America | de -> it |
69 | 0.982.2 | Accord du novembre entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant le déblocage des avoirs suisses en Amérique Vereinbarung vom November zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Deblockierung der schweizerischen Vermögenswerte in Amerika | fr -> de |
70 | 0.982.2 | Accord du novembre entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant le déblocage des avoirs suisses en Amérique Accordo del novembre tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la levata del blocco sugli averi svizzeri in America | fr -> it |
71 | 0.982.2 | Accordo del novembre tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la levata del blocco sugli averi svizzeri in America Vereinbarung vom November zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Deblockierung der schweizerischen Vermögenswerte in Amerika | it -> de |
72 | 0.982.2 | Accordo del novembre tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la levata del blocco sugli averi svizzeri in America Accord du novembre entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant le déblocage des avoirs suisses en Amérique | it -> fr |