Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.256.934.99 Übereinkunft vom 31. Januar 1938 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die grenznachbarlichen Verhältnisse und die Beaufsichtigung der Grenzwaldungen (mit Schlussprotokoll und Notenaustausch)

Inverser les langues

0.631.256.934.99 Convenzione del 31 gennaio 1938 tra la Svizzera e la Francia sui rapporti di vicinato e la vigilanza delle foreste limitrofe (con Protocollo di firma e Scambio di note)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Grenzzonen
Art. 1 Zone di frontiera
Art. 2 Landwirtschaftlicher Bewirtschaftungsverkehr
Art. 2 Traffico d’esercizio agricolo
Art. 3 Forstliche Bewirtschaftung
Art. 3 Sfruttamento delle foreste
Art. 4 Marktverkehr
Art. 4 Traffico di mercato
Art. 5 Zollerleichterungen bei der Einfuhr nach Frankreich
Art. 5 Facilitazioni doganali all’importazione in Francia
Art. 6 Kleiner Grenzverkehr
Art. 6 Piccolo traffico di frontiera
Art. 7 Kleiner Veredlungsverkehr
Art. 7 Piccolo traffico di perfezionamento
Art. 8 Ungewisser Verkauf
Art. 8 Vendite incerte
Art. 9 Vorübergehende Einfuhr
Art. 9 Ammissione temporanea
Art. 10 Kontrollmassnahmen und verschiedene Bestimmungen
Art. 10 Misure di controllo e disposizioni varie
Art. 11 Ständige Kommission
Art. 11 Commissione permanente
Art. 12 Schlussbestimmungen
Art. 12 Disposizioni finali
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.