Index Fichier unique

Art. 16
Art. 17

Scorso un termine di due anni a contare dalla data dell’entrata in vigore, la presente Convenzione potrà essere denunciata da qualsiasi delle alte Parti contraenti.

La denuncia sarà fatta in forma di notificazione scritta diretta al Segretario generale della Società delle Nazioni1, che ne informerà tutti i membri della Società delle Nazioni e gli Stati non membri indicati nell’articolo 10.

La denuncia produrrà i suoi effetti dopo un anno a contare dalla data a cui sarà stata ricevuta dal Segretario generale e non sarà operante che per quanto concerne il membro della Società o lo Stato non membro in nome di cui essa sarà stata fatta.

Se, in seguito a denunce simultanee o successive, il numero dei membri della Società e Stati non membri vincolati dalle disposizioni della presente Convenzione verrà ad esser ridotto a un numero inferiore a cinque, la Convenzione cesserà d’essere in vigore.

In fede di che, i plenipotenziari menzionati hanno firmato la presente Convenzione.

Fatto a Ginevra, il trenta marzo millenovecentotrentuno, in un solo esemplare, che resterà depositato negli archivi del Segretariato della Società delle Nazioni2, e di cui copie certificate conformi saranno rilasciate a tutti i membri della Società e agli Stati non membri menzionati all’articolo 10.

(Seguono le firme)


1 Vedi la nota all’art. 7.
2 Vedi la nota all’art. 7.


  Protocollo addizionale

I. Ad art. 2

Resta inteso che la Svizzera, pur lasciando alle altre alte Parti contraenti la facoltà di applicare di fronte ad essa il sistema della presente Convenzione, potrà continuare ad applicare il sistema, attualmente in vigore sul suo territorio, dell’esenzione per novanta giorni consecutivi, da contarsi di nuovo a ciascuna entrata. Nel caso in cui fosse sorpassato questo periodo d’esonero, l’imposta relativa potrà essere riscossa in conformità della legislazione svizzera.

Qualora la Svizzera dovesse risolversi a introdurre il sistema della presente Convenzione, resta inteso ch’essa sarà tenuta a riscuotere l’imposta a norma delle disposizioni della Convenzione.

II. Ad art. 3

Le alte Parti contraenti si riservano il diritto di ordinare che l’adempimento della formalità prevista all’ultimo capoverso dell’articolo 3 avvenga in un ufficio di confine che non sia ufficio doganale.

Index Fichier unique

Art. 16
Art. 17

Après l’expiration d’un délai de deux ans à partir de la date d’entrée en vigueur de la présente Convention, celle—ci pourra être dénoncée par l’une quelconque des Hautes Parties contractantes.

La dénonciation sera faite sous forme de notification écrite adressée au Secrétaire général de la Société des Nations1 qui en informera tous les Membres de la Société des Nations et les Etats non membres visés à l’art. 10.

La dénonciation produira ses effets un an après la date à laquelle elle aura été reçue par le Secrétaire général et ne sera opérante qu’au regard du Membre de la Société ou de l’Etat non membre au nom duquel elle aura été effectuée.

Si, à la suite de dénonciations simultanées ou successives, le nombre des Membres de la Société et Etats non membres liés par les dispositions de la présente Convention est réduit à un nombre inférieur à cinq, la Convention cessera d’être en vigueur.

En foi de quoi, des Plénipotentiaires susnommés ont signé la présente Convention.

Fait à Genève, le trente mars mil neuf cent trente et un, en un seul exemplaire, qui restera déposé dans les archives du Secrétariat de la Société des Nations2, et dont des copies certifiées conformes seront délivrées à tous les Membres de la Société et aux Etats non membres mentionnés à l’art. 10.

(Suivent les signatures)


1 Voir la note à l’art. 7.
2 Voir la note à l’art. 7.


  Protocole annexe

I. Ad Art. 2

Il est entendu que la Suisse, tout en laissant aux autres Hautes Parties contractantes la faculté d’appliquer vis—à—vis d’elle le système de la présente Convention, pourra continuer à appliquer le système actuellement en vigueur sur son territoire d’une exemption pour quatre—vingt—dix jours consécutifs, renouvelable à chaque entrée. Au cas où cette période d’exonération sera dépassée, l’impôt y afférent pourra être prélevé conformément à la législation suisse.

Si la Suisse était amenée à introduire le système de la présente Convention, il serait bien entendu qu’elle serait tenue de prélever l’impôt suivant les dispositions de cette Convention.

II. Ad Art. 3

Les Hautes Parties contractantes se réservent le droit de prescrire l’accomplissement des formalités prévues au dernier alinéa de l’art. 3 dans un bureau frontière autre que le bureau de douane.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:18:04
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19310020/index.html
Script écrit en Powered by Perl