Index Fichier unique

Art. 26
Art. 28

Art. 27

Les contraventions à la législation fédérale applicable sur le territoire de la Principauté de Liechtenstein en vertu du présent traité sont poursuivies et jugées conformément à la loi fédérale du 30 juin 18491 sur le mode de procéder à la poursuite des contraventions aux lois fiscales et de police de la Confédération, pour autant que cette procédure est prévue par la législation fédérale.

Le tribunal cantonal du canton de Saint-Gall est désigné comme instance d’appel au sens de l’art. 17, al. 5,2 de la loi fédérale, du 30 juin 1849, et la cour de cassation du Tribunal fédéral suisse comme tribunal de cassation au sens de l’art. 183 de la même loi.


1 [RO I 87, 28 113 art. 227 al. 2. RS 3 295 art. 342 al. 2 ch. 1]. Actuellement «conformément au DPA» (RS 313.0).
2 Actuellement «art. 80 DPA» (RS 313.0).
3 Actuellement «art. 83 DPA» (RS 313.0).

Index Fichier unique

Art. 26
Art. 28

Art. 27

Le contravvenzioni alla legislazione federale applicabile nel territorio del Principato di Liechtenstein in virtù del presente Trattato vengono perseguite e giudicate in conformità della legge federale sul modo di procedere nei casi di contravvenzione alle leggi fiscali e di polizia della Confederazione del 30 giugno 18491, per quanto questa procedura sia prevista dalla legislazione federale.

Il tribunale cantonale del Cantone di San Gallo è designato come istanza d’appello ai sensi dell’articolo 17, capoverso 52 della legge federale del 30 giugno 1849 e la Corte di Cassazione del Tribunale svizzero è designata come tribunale di cassazione ai sensi dell’articolo 183 della stessa legge.


1 [RU I 88, 28 127 art. 227 cpv. 2. CS 3 286 art. 342 cpv. 2 n. 1]. Ora: conformemente al DPA (RS 313.0).
2 Ora: ai sensi dell’art. 80 DPA (RS 313.0).
3 Ora: ai sensi dell’art. 83 DPA (RS 313.0).

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:45:36
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19230011/index.html
Script écrit en Powered by Perl