Index Fichier unique

Art. 21A. Allgemeine Bestimmungen / II. Berechnung der mittleren Bruttoleistung
Art. 4 B. Gefälle / I. Im allgemeinen

Art. 31A. Allgemeine Bestimmungen / III. Zeitpunkt der Berechnung

III. Zeitpunkt der Berechnung

1 Die mittlere Bruttoleistung wird nach der Verleihung aufgrund der jährlichen Feststellungen berechnet.

2 Ist der Beliehene damit einverstanden, so kann die Verleihungsbehörde die für die vergangenen Jahre berechnete durchschnittliche mittlere Bruttoleistung für eine Anzahl weiterer Jahre anwenden.

3 Tritt jedoch während dieser Zeit infolge baulicher Vorkehren irgendwelcher Art eine Änderung in den Nutzungsverhältnissen ein, so kann sowohl die Verleihungsbehörde als auch der Beliehene jederzeit eine erneute Ermittlung der mittleren Bruttoleistung verlangen.


1 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Okt. 1986, in Kraft seit 1. Jan. 1986 (AS 1986 1789).

Index Fichier unique

Art. 21A. Généralités / II. Calcul de la puissance théorique moyenne
Art. 4 B. Hauteur de chute / I. En général

Art. 31A. Généralités / III. Date du calcul

III. Date du calcul

1 La puissance théorique moyenne est calculée d’après les relevés annuels, une fois la concession accordée.

2 Si le concessionnaire est d’accord, l’autorité concédante peut appliquer à un certain nombre d’années nouvelles la moyenne arithmétique des puissances théoriques moyennes obtenues pour les années écoulées.

3 Si toutefois les conditions de l’utilisation des forces hydrauliques se trouvent modifiées pendant cette période par des travaux de quelque nature que ce soit, l’autorité concédante et le concessionnaire peuvent en tout temps réclamer une révision du calcul de la puissance théorique moyenne.


1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 oct. 1986, en vigueur depuis le 1er janv. 1986 (RO 1986 1789).

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:03:45
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19180003/index.html
Script écrit en Powered by Perl