Index Fichier unique

Art. 7161III. Duties / 1. In general
Art. 716b1III. Duties / 3. Delegation of business management

Art. 716a1III. Duties / 2. Non-transferable duties

2. Non-transferable duties

1 The board of directors has the following non-transferable and inalienable duties:

1.
the overall management of the company and the issuing of all necessary directives;
2.
determination of the company’s organisation;
3.
the organisation of the accounting, financial control and financial planning systems as required for management of the company;
4.
the appointment and dismissal of persons entrusted with managing and representing the company;
5.
overall supervision of the persons entrusted with managing the company, in particular with regard to compliance with the law, articles of association, operational regulations and directives;
6.
compilation of the annual report2, preparation for the general meeting and implementation of its resolutions;
7.
notification of the court in the event that the company is overindebted.

2 The board of directors may assign responsibility for preparing and implementing its resolutions or monitoring transactions to committees or indivaidual members. It must ensure appropriate reporting to its members.


1 Inserted by No I of the FA of 4 Oct. 1991, in force since 1 July 1992 (AS 1992 733; BBl 1983 II 745).
2 Revised by the Federal Assembly Drafting Committee (Art. 33 ParlPA; AS 1974 1051).

Index Fichier unique

Art. 7141II. Organisation / 3. Décisions nulles
Art. 715a1II. Organisation / 5. Droit aux renseignements et à la consultation

Art. 7151II. Organisation / 4. Droit à la convocation

4. Droit à la convocation

Chaque membre du conseil d’administration peut exiger du président, en indiquant les motifs, la convocation immédiate du conseil d’administration à une séance.


1 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 733; FF 1983 II 757).


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:47:57
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19110009/index.html
Script écrit en Powered by Perl