Index Fichier unique

Art. 336c1G. End of the employment relationship / III. Protection from termination / 2. Termination at an inopportune juncture / a. By the employer
Art. 337 G. End of the employment relationship / IV. Termination with immediate effect / 1. Requirements / a. For good cause

Art. 336d1G. End of the employment relationship / III. Protection from termination / 2. Termination at an inopportune juncture / b. By the employee

b. By the employee

1 After the probation period has expired, the employee may not terminate the employment relationship if he is required to deputise for a hierarchical superior whose function the employee is capable of assuming or for the employer himself who is prevented from working by the reasons set out at Article 336c paragraph 1 letter a.

2 Article 336c paragraphs 2 and 3 are applicable mutatis mutandis.


1 Amended by No I of the FA of 18 March 1988, in force since 1 Jan. 1989 (AS 1988 1472; BBl 1984 II 551).

Index Fichier unique

Art. 336a1G. Fin des rapports de travail / III. Protection contre les congés / 1. Résiliation abusive / b. Sanction
Art. 336c1G. Fin des rapports de travail / III. Protection contre les congés / 2. Résiliation en temps inopportun / a. Par l’employeur

Art. 336b1G. Fin des rapports de travail / III. Protection contre les congés / 1. Résiliation abusive / c. Procédure

c. Procédure

1 La partie qui entend demander l’indemnité fondée sur les art. 336 et 336a doit faire opposition au congé par écrit auprès de l’autre partie au plus tard jusqu’à la fin du délai de congé.

2 Si l’opposition est valable et que les parties ne s’entendent pas pour maintenir le rapport de travail, la partie qui a reçu le congé peut faire valoir sa prétention à une indemnité. Elle doit agir par voie d’action en justice dans les 180 jours à compter de la fin du contrat, sous peine de péremption.


1 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 18 mars 1988, en vigueur depuis le 1er janv. 1989 (RO 1988 1472; FF 1984 II 574).


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:47:57
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19110009/index.html
Script écrit en Powered by Perl