Index Fichier unique

Art. 5
Art. 6

S’il arrivait qu’une des Hautes Parties contractantes dénonçât la présente Convention, cette dénonciation ne produirait ses effets qu’un an après la notification faite par écrit au Gouvernement des Pays—Bas et communiquée immédiatement par celui—ci à toutes les autres Puissances contractantes. Cette dénonciation ne produira ses effets qu’à l’égard de la Puissance qui l’aura notifiée.

En foi dequoi, les Plénipotentiaires ont signé la présente Convention et l’ont revêtue de leurs cachets.

Fait à La Haye, le vingt et un décembre mil neuf cent quatre, en un seul exemplaire, qui restera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays—Bas et dont des copies, certifiées conformes, seront remises par la voie diplomatique aux Puissances contractantes.

(Suivent les signatures)


  Acte final

Au moment de procéder à la signature de la Convention ayant pour but d’exempter les bâtiments hospitaliers, en temps de guerre, dans les ports des Parties contractantes, de tous droits et taxes imposés aux navires au profit de l’Etat, les Plénipotentiaires signataires du présent acte émettent le voeu qu’en vue de la mission hautement humanitaire de ces navires, les Gouvernements contractants prennent les mesures nécessaires afin d’exempter, dans un bref délai, ces navires également du paiement des droits et taxes prélevés dans leurs ports au profit d’autres que l’Etat, notamment de ceux qui sont perçus au profit des communes, des compagnies privées ou des particuliers.

En foi de quoi, les Plénipotentiaires ont signé le présent procès—verbal, qui, portant la date de ce jour, pourra être signé jusqu’au premier octobre 1905.

Fait à La Haye, le vingt et un décembre mil neuf cent quatre, en un seul exemplaire, qui restera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays—Bas et dont des copies, certifiées conformes, seront remises par la voie diplomatique aux Puissances signataires de la convention précitée.

(Suivent les signatures)

  Champ d’application le 13 novembre 20153 

Etats parties

Ratification

Adhésion (A)

Déclaration de succession (S)

Entrée en vigueur

Allemagne*

26 mars

1907

26 mars

1907

Autriche

27 juillet

1927 S

12 novembre

1918

Belgique

26 mars

1907

26 mars

1907

Chine

26 mars

1907

26 mars

1907

Corée (Sud)

26 mars

1907

26 mars

1907

Cuba

  6 septembre

1965

  6 septembre

1965

Danemark

26 mars

1907

26 mars

1907

Espagne

10 mai

1907

10 mai

1907

Etats-Unis

26 mars

1907

26 mars

1907

France

10 avril

1907

10 avril

1907

Grèce

26 mars

1907

26 mars

1907

Guatemala

24 mars

1906

24 mars

1906

Hongrie

24 juin

1922 S

16 novembre

1918

Iran

26 février

1908

26 février

1908

Italie

14 août

1907

14 août

1907

Japon

26 mars

1907

26 mars

1907

Luxembourg

26 mars

1907

26 mars

1907

Mexique

26 mars

1907

26 mars

1907

Norvège

  8 janvier

1907 A

26 mars

1907

Pays-Bas

26 mars

1907

26 mars

1907

Aruba

26 mars

1907

26 mars

1907

Curaçao

26 mars

1907

26 mars

1907

Partie caraïbe (Bonaire, Sint Eustatius et Saba)

26 mars

1907

26 mars

1907

Sint Maartena

26 mars

1907

26 mars

1907

Pérou

§26 mars

1907

26 mars

1907

Pologne

31 octobre

1921

31 octobre

1921

Portugal

26 mars

1907

26 mars

1907

Roumanie*

26 mars

1907

26 mars

1907

Russie

26 mars

1907

26 mars

1907

Suède

1er janvier

1908

1er janvier

1908

Suisse

26 mars

1907

26 mars

1907

Thaïlande

26 mars

1907

26 mars

1907

Turquie

  8 juin

1932

  8 juin

1932

* Réserves, voir ci-après.

  Réserves

  Allemagne

«Le gouvernement impérial se réserve la faculté de ne pas appliquer la présente convention vis—à—vis des Etats dans les ports desquels des droits et taxes sont imposés aux navires hospitaliers allemands à un profit autre que celui de l’Etat.» (Texte original)

  Roumanie

«Mon Gouvernement m’a autorisé à signer la convention que nous venons de négocier, sous réserve cependant du principe de la réciprocité et des taxes de pilotage.» (Texte original)


RS 11 499; FF 1905 V 73


1 RO 23 119
2 [RS 11 485]
3 RS 11 499; RO 1972 2423, 2015 5965. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).

Index Fichier unique

Art. 5
Art. 6

Qualora uno degli Stati contraenti denunziasse la presente Convenzione, la denunzia non produrrebbe i suoi effetti che un anno dopo la notificazione fatta per iscritto al Governo dei Paesi Bassi e comunicata immediatamente da questo a tutti gli altri Stati contraenti. Questa denunzia non produrrà i suoi effetti che riguardo allo Stato che l’avrà notificata.

In fede di che, i Plenipotenziari hanno firmato la presente Convenzione e l’hanno munita dei loro sigilli.

Fatto all’Aja, il ventuno dicembre millenovecento quattro in un solo esemplare, che resterà depositato nell’archivio del Governo dei Paesi Bassi e copie del quale, certificate conformi, saranno consegnate in via diplomatica agli Stati contraenti.

(Seguono le firme)


  Atto finale

Sul punto di procedere alla firma della Convenzione che ha per iscopo di esentare le navi—ospedale, in tempo di guerra, nei porti degli Stati contraenti, da qualsiasi diritto e tassa imposta alle navi a profitto dello Stato, i Plenipotenziari firmatari del presente atto emettono il voto che, attesa la missione altamente umanitaria di queste navi, i Governi contraenti prendano le misure necessarie per esentare quanto prima queste navi anche dal pagamento dei diritti e delle tasse riscossi nei loro porti da altri che lo Stato, e specialmente da comuni, società private e particolari.

In fede di che, i Plenipotenziari hanno firmato il presente processo verbale, che porta la data d’oggi, e che potrà essere firmato fino al 1° ottobre 1905.

Fatto all’Aja, il ventuno dicembre millenovecentoquattro, in un solo esemplare, che resterà depositato nell’archivio del Governo dei Paesi Bassi e copie del quale, certificate conformi, saranno consegnate in via diplomatica agli Stati firmatari della convenzione precitata.

(Seguono le firme)

  Campo d’applicazione il 13 novembre 20154 

Stati partecipanti

Ratifica

Adesione (A)

Dichiarazione di successione (S)

Entrata in vigore

Austria

27 luglio

1927 S

12 novembre

1918

Belgio

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Cina

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Corea (Sud)

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Cuba

  6 settembre

1965

  6 settembre

1965

Danimarca

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Francia

10 aprile

1907

10 aprile

1907

Germania*

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Giappone

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Grecia

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Guatemala

24 marzo

1906

24 marzo

1906

Iran

26 febbraio

1908

26 febbraio

1908

Italia

14 agosto

1907

14 agosto

1907

Lussemburgo

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Messico

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Norvegia

  8 gennaio

1907 A

26 marzo

1907

Paesi Bassi

26 marzo

1907

26 marzo

1907

  Aruba

26 marzo

1907

26 marzo

1907

  Curaçao

26 marzo

1907

26 marzo

1907

  Parte caraibica (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba)

26 marzo

1907

26 marzo

1907

  Sint Maarten

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Perù

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Polonia

31 ottobre

1921

31 ottobre

1921

Portogallo

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Romania*

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Russia

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Spagna

10 maggio

1907

10 maggio

1907

Stati Uniti

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Svezia

1° gennaio

1908

  1° gennaio

1908

Svizzera

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Tailandia

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Turchia

  8 giugno

1932

  8 giugno

1932

Ungheria

24 giugno

1922 S

16 novembre

1918

* Riserve, vedi qui di seguito.

  Riserve

  Germania

«Il Governo Imperiale si riserva il diritto di non applicare la presente Convenzione in confronto degli Stati nei porti dei quali le navi ospedale tedesche siano assoggettate a imposte e a tasse per interessi non statali.» (Traduzione dal testo originale francese)

  Romania

«Il mio Governo mi ha autorizzato a firmare la Convenzione che abbiamo conchiusa, con riserva tuttavia del principio della reciprocità e delle tasse di pilotaggio.» (Traduzione dal testo originale francese)


CS 11 503; FF 1905 V ediz. ted. 73 ediz. franc.


1 Dal testo originale francese.
2 RU 23 119
3 [CS 11 489]
4 CS 11 503, RU 1972 2198 e 2015 5965. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE (www.dfae.admin.ch/trattati).

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:50:14
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19040012/index.html
Script écrit en Powered by Perl