Fichier unique

Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 1

Les lois, les droits et les devoirs de la guerre ne s’appliquent pas seulement à l’armée, mais encore aux milices et aux corps de volontaires réunissant les conditions suivantes:

1.
d’avoir à leur tête une personne responsable pour ses subordonnés,
2.
d’avoir un signe distinctif fixe et reconnaissable à distance;
3.
de porter les armes ouvertement et
4.
de se conformer dans leurs opérations aux lois et coutumes de la guerre.

Dans les pays où les milices ou des corps de volontaires constituent l’armée ou en font partie, ils sont compris sous la dénomination d’armée.

Art. 2

La population d’un territoire non occupé qui, à l’approche de l’ennemi, prend spontanément les armes pour combattre les troupes d’invasion sans avoir eu le temps de s’organiser conformément à l’article premier sera considérée comme belligérante si elle respecte les lois et coutumes de la guerre.

Art. 3
Art. 4

Les prisonniers de guerre sont au pouvoir du Gouvernement ennemi, mais non des individus ou des corps qui les ont capturés.

Ils doivent être traités avec humanité.

Tout ce qui leur appartient personnellement, excepté les armes, les chevaux et les papiers militaires, reste leur propriété.

Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 13
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Art. 17
Art. 18
Art. 19
Art. 20
Art. 21
Art. 22
Art. 23
Art. 24
Art. 25
Art. 26
Art. 27
Art. 28
Art. 29
Art. 30
Art. 31
Art. 32
Art. 33
Art. 34
Art. 35
Art. 36
Art. 37
Art. 38
Art. 39
Art. 40
Art. 41
Art. 42
Art. 43
Art. 44
Art. 45
Art. 46
Art. 47
Art. 48
Art. 49
Art. 50
Art. 51
Art. 52
Art. 53
Art. 54
Art. 55
Art. 56
Art. 57
Art. 58
Art. 59
Art. 60
Fichier unique

Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 1

Le leggi, i diritti e i doveri della guerra non si applicano soltanto all’esercito, ma anche alle milizie e ai corpi di volontari che soddisfino alle seguenti condizioni, cioè:

1.
di avere alla loro testa una persona responsabile per i suoi subordinati;
2.
di recare un distintivo fisso e riconoscibile a distanza;
3.
di portare le armi apertamente;
4.
di conformarsi nelle loro operazioni alle leggi e agli usi della guerra.

Nei paesi dove le milizie o i corpi di volontari costituiscano l’esercito o ne facciano parte, essi sono compresi sotto la denominazione di «esercito».

Art. 2

La popolazione di un territorio non occupato, che all’avvicinarsi del nemico prende spontaneamente le armi per combattere le truppe d’invasione senza avere avuto il tempo di organizzarsi in conformità dell’articolo 1, sarà considerata come belligerante purché rispetti le leggi e gli usi della guerra.

Art. 3 Capitolo II: Dei prigionieri di guerra

Le forze armate delle parti belligeranti possono comporsi di combattenti e di non combattenti. In caso di cattura da parte del nemico, sì gli uni che gli altri hanno diritto ad essere trattati come prigionieri di guerra.

Capitolo II: Dei prigionieri di guerra1


1 Le Conv. di Ginevra del 1929 (RS 0.518.41 art. 89) e del 1949 (RS 0.518.42 art. 135) relative al trattamento dei prigionieri di guerra completano questo capitolo nei rapporti fra gli Stati contraenti.

Art. 4

I prigionieri di guerra sono in potere del Governo nemico, ma non degli individui o dei corpi che li hanno catturati.

Essi devono essere trattati con mitezza.

Tutto ciò che appartiene loro personalmente, ad eccezione delle armi, dei cavalli e delle carte militari, rimane di loro proprietà.

Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 13
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Art. 17
Art. 18
Art. 19
Art. 20 Capitolo III: Dei malati e dei feriti
Art. 21 Sezione II: Delle ostilità Capitolo I: Dei mezzi con cui nuocere al nemico, degli assedi e dei
bombardamenti

Art. 22
Art. 23
Art. 24
Art. 25
Art. 26
Art. 27
Art. 28 Capitolo Il: Delle spie
Art. 29
Art. 30
Art. 31 Capitolo III: Dei parlamentari
Art. 32
Art. 33
Art. 34 Capitolo IV: Delle capitolazioni
Art. 35 Capitolo V: Dell’armistizio
Art. 36
Art. 37
Art. 38
Art. 39
Art. 40
Art. 41 Sezione III: Del potere militare sul territorio dello Stato nemico
Art. 42
Art. 43
Art. 44
Art. 45
Art. 46
Art. 47
Art. 48
Art. 49
Art. 50
Art. 51
Art. 52
Art. 53
Art. 54
Art. 55
Art. 56 Sezione IV: Dei belligeranti internati e dei feriti curati presso Stati
neutrali

Art. 57
Art. 58
Art. 59
Art. 60 Campo d’applicazione della convenzione il 1° aprile 1981
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-25T23:06:32
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/18990009/index.html
Script écrit en Powered by Perl