Fichier unique

Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 1

Die Gesetze, die Rechte und die Pflichten des Krieges gelten nicht nur für das Heer, sondern auch für die Milizen und Freiwilligen—Korps unter folgenden Bedingungen:

1.
dass jemand an ihrer Spitze steht, der für das Verhalten seiner Untergebenen verantwortlich ist,
2.
dass sie ein festes, aus der Ferne erkennbares Abzeichen tragen,
3.
dass sie die Waffen offen führen und
4.
bei ihrer Kriegführung die Kriegsgesetze und —gebräuche beobachten.

In den Staaten, in denen Milizen oder Freiwilligen—Korps das Heer oder einen Bestandteil des Heeres bilden, sind diese unter der Bezeichnung «Heer» einbegriffen,

Art. 2

Die Bevölkerung eines nicht besetzten Gebiets, die beim Herannahen des Feindes aus eigenem Antriebe zu den Waffen greift, um die eindringenden Truppen zu bekämpfen, ohne Zeit gehabt zu haben, sich nach Artikel 1 zu organisieren, wird als Kriegspartei betrachtet, sofern sie die Gesetze und Gebräuche des Krieges beobachtet.

Art. 3 Zweites Kapitel:
Kriegsgefangene

Die bewaffnete Macht der kriegführenden Parteien kann sich zusammensetzen aus Kombattanten und Nichtkombattanten. Im Falle der Gefangennahme durch den Feind haben die einen wie die anderen Anspruch auf Behandlung als Kriegsgefangene.

Zweites Kapitel:
Kriegsgefangene1


1 Die Genfer Abkommen von 1929 (SR 0.518.41 Art. 89) und von 1949 (SR 0.518.42 Art. 135) über die Behandlung der Kriegsgefangenen ergänzen dieses Kapitel in den Beziehungen zwischen den vertragschliessenden Mächten.

Art. 4

Die Kriegsgefangenen stehen unter der Gewalt der feindlichen Regierung, nicht in der Gewalt der Personen oder der Abteilungen, die sie gefangengenommen haben.

Sie sollen mit Menschlichkeit behandelt werden.

Alles, was ihnen persönlich gehört, verbleibt ihr Eigentum, ausgenommen Waffen, Pferde und Schriftstücke militärischen Inhalts.

Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 13
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Art. 17
Art. 18
Art. 19
Art. 20 Drittes Kapitel:
Kranke und Verwundete

Art. 21 Zweiter Abschnitt:
Feindseligkeiten Erstes Kapitel: Mittel zur Schädigung des Feindes, Belagerungen
und Beschiessungen

Art. 22
Art. 23
Art. 24
Art. 25
Art. 26
Art. 27
Art. 28 Zweites Kapitel:
Spione

Art. 29
Art. 30
Art. 31 Drittes Kapitel:
Parlamentäre

Art. 32
Art. 33
Art. 34 Viertes Kapitel:
Kapitulationen

Art. 35 Fünftes Kapitel:
Waffenstillstand

Art. 36
Art. 37
Art. 38
Art. 39
Art. 40
Art. 41 Dritter Abschnitt:
Militärische Gewalt auf besetztem feindlichem Gebiete

Art. 42
Art. 43
Art. 44
Art. 45
Art. 46
Art. 47
Art. 48
Art. 49
Art. 50
Art. 51
Art. 52
Art. 53
Art. 54
Art. 55
Art. 56 Vierter Abschnitt:
Bei Neutralen internierte Kriegrührende und in Pflege befindliche Verwundete

Art. 57
Art. 58
Art. 59
Art. 60 Geltungsbereich der Übereinkunft am 1. April 1981
Fichier unique

Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 1

Le leggi, i diritti e i doveri della guerra non si applicano soltanto all’esercito, ma anche alle milizie e ai corpi di volontari che soddisfino alle seguenti condizioni, cioè:

1.
di avere alla loro testa una persona responsabile per i suoi subordinati;
2.
di recare un distintivo fisso e riconoscibile a distanza;
3.
di portare le armi apertamente;
4.
di conformarsi nelle loro operazioni alle leggi e agli usi della guerra.

Nei paesi dove le milizie o i corpi di volontari costituiscano l’esercito o ne facciano parte, essi sono compresi sotto la denominazione di «esercito».

Art. 2

La popolazione di un territorio non occupato, che all’avvicinarsi del nemico prende spontaneamente le armi per combattere le truppe d’invasione senza avere avuto il tempo di organizzarsi in conformità dell’articolo 1, sarà considerata come belligerante purché rispetti le leggi e gli usi della guerra.

Art. 3 Capitolo II: Dei prigionieri di guerra

Le forze armate delle parti belligeranti possono comporsi di combattenti e di non combattenti. In caso di cattura da parte del nemico, sì gli uni che gli altri hanno diritto ad essere trattati come prigionieri di guerra.

Capitolo II: Dei prigionieri di guerra1


1 Le Conv. di Ginevra del 1929 (RS 0.518.41 art. 89) e del 1949 (RS 0.518.42 art. 135) relative al trattamento dei prigionieri di guerra completano questo capitolo nei rapporti fra gli Stati contraenti.

Art. 4

I prigionieri di guerra sono in potere del Governo nemico, ma non degli individui o dei corpi che li hanno catturati.

Essi devono essere trattati con mitezza.

Tutto ciò che appartiene loro personalmente, ad eccezione delle armi, dei cavalli e delle carte militari, rimane di loro proprietà.

Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 13
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Art. 17
Art. 18
Art. 19
Art. 20 Capitolo III: Dei malati e dei feriti
Art. 21 Sezione II: Delle ostilità Capitolo I: Dei mezzi con cui nuocere al nemico, degli assedi e dei
bombardamenti

Art. 22
Art. 23
Art. 24
Art. 25
Art. 26
Art. 27
Art. 28 Capitolo Il: Delle spie
Art. 29
Art. 30
Art. 31 Capitolo III: Dei parlamentari
Art. 32
Art. 33
Art. 34 Capitolo IV: Delle capitolazioni
Art. 35 Capitolo V: Dell’armistizio
Art. 36
Art. 37
Art. 38
Art. 39
Art. 40
Art. 41 Sezione III: Del potere militare sul territorio dello Stato nemico
Art. 42
Art. 43
Art. 44
Art. 45
Art. 46
Art. 47
Art. 48
Art. 49
Art. 50
Art. 51
Art. 52
Art. 53
Art. 54
Art. 55
Art. 56 Sezione IV: Dei belligeranti internati e dei feriti curati presso Stati
neutrali

Art. 57
Art. 58
Art. 59
Art. 60 Campo d’applicazione della convenzione il 1° aprile 1981
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-25T23:06:44
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/18990009/index.html
Script écrit en Powered by Perl