Index Fichier unique

Art. 59
Art. 60 Campo d’applicazione della convenzione il 1° aprile 1981

La Convenzione di Ginevra si applica ai feriti e ai malati internati su territorio neutrale.

Campo d’applicazione della convenzione il 1° aprile 1981

Giusta l’art. 4 della convenzione del 18 ottobre 1907 (RS 0.515.112) la Svizzera rimane vincolata alla presente convenzione nei rapporti con i paesi seguenti:

Stati partecipanti

Ratificazione o adesione Conforma (C)

Entrata in vigore

Argentina

17 giugno

1907

Bulgaria

  4 settembre

1900

Cile

19 giugno

1907

Colombia

30 gennaio

1907

Corea

17 marzo

1903

Equatore

31 luglio

1907

Grecia

  4 aprile

1901

Honduras

21 agosto

1906

Iran

  4 settembre

1900

Italia

  4 settembre

1900

Jugoslavia

27 marzo

1969 C

1° dicembre

1918

Paraguay

12 aprile

1907

Perù

24 novembre

1903

Rep. Dominicana

13 aprile

1907

Spagna

  4 settembre

1900

Turchia

12 giugno

1907

Uruguay

21 giugno

1906

Venezuela

1° marzo

1907


 CS 11 373; FF 1900 III 1, 1907 I 824 ediz. ted. 1900 III 73, 1907 II 134 ediz. franc.


1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.2 Per la Svizzera questa Conv. è ancora applicabile nei suoi rapporti con quegli Stati che non hanno aderito alla Conv. del 18 ott. 1907 (RS 0.515.112 art. 4). Vedi l’elenco degli Stati partecipanti qui appresso.3 Trattasi della Il Conv. conchiusa alla Conferenza per la pace all’Aja, del 1899. L’atto finale di questa Conferenza è pubblicato in RS 0.193.211 in fine.4 RU 23 249.

Index Fichier unique

Art. 58
Art. 60

Art. 59

L’Etat neutre pourra autoriser le passage, sur son territoire, des blessés ou malades appartenant aux armées belligérantes, sous la réserve que les trains qui les amèneront ne transporteront ni personnel ni matériel de guerre. En pareil cas, l’Etat neutre est tenu de prendre les mesures de sûreté et de contrôle nécessaires à cet effet.

Les blessés ou malades amenés dans ces conditions sur le territoire neutre par un des belligérants et qui appartiendraient à la partie adverse devront être gardés par l’Etat neutre, de manière qu’ils ne puissent de nouveau prendre part aux opérations de la guerre. Celui—ci aura les mêmes devoirs quant aux blessés ou malades de l’autre armée qui lui seraient confiés.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-25T23:06:41
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/18990009/index.html
Script écrit en Powered by Perl