Index Fichier unique

II
III

Il presente Trattato entrerà in vigore il giorno in cui saranno scambiate le ratificazioni, e resterà esecutivo fino allo spirare di un anno dal giorno in cui l’una o l’altra delle due Parti contraenti l’avrà disdetto.

Esso sarà ratificato e le ratificazioni saranno scambiate a Santiago del Chilì il più presto possibile.

In fede di che, i plenipotenziari della Svizzera e del Chilì hanno firmato le stipulazioni che precedono, scritte in francese e in spagnolo e vi hanno apposto i loro sigilli.

Fatto in doppio esemplare a Buenos-Aires il trentuno d’ottobre del 1897.

(Seguono le firme)


 RU 14 426


1 Dal testo originale francese.2 RU 17 55

Index Fichier unique

II
III

Le présent traité entrera en vigueur le jour de l’échange des ratifications et demeurera exécutoire jusqu’à l’expiration d’une année à partir du jour où l’une ou l’autre des hautes parties contractantes l’aura dénoncé.

Il sera ratifié et les ratifications en seront échangées à Santiago de Chili le plus tôt que faire se pourra.

En foi de quoi, les plénipotentiaires de Suisse et du Chili ont signé les stipulations qui précèdent, écrites en français et en espagnol, et y ont apposé leurs sceaux.

Fait en deux doubles à Buenos-Aires, le trente et un octobre 1897.

(Suivent les signatures)


 RS 19 391


1 Le texte espagnol fait également foi.2 RO 17 50

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-19T08:15:25
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/18970015/index.html
Script écrit en Powered by Perl