Index Fichier unique

Art. 1
Art. 2

Das gegenwärtige Übereinkommen soll ratifiziert und es sollen die Ratifikationsurkunden sobald als möglich in Paris ausgetauscht werden. Dasselbe wird in beiden Staaten mit dem hundertsten Tage nach Auswechslung der Ratifikationen in Vollziehung gesetzt und bleibt in Kraft bis nach Ablauf eines Jahres von dem Tage an, wo einer der kontrahierenden Teile dasselbe gekündigt haben wird.

Zu Urkund dessen haben die beiderseitigen Bevollmächtigten das gegenwärtige Übereinkommen unterzeichnet und demselben ihr Siegel beigedrückt.

So geschehen in Paris, in doppelter Ausfertigung, den 22. Juni 1888.

Lardy A. Flores


 BS 12 94; BBl 1889 III 605


1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.2 AS 11 218

Index Fichier unique

Art. 1
Art. 2

Il presente accordo sarà ratificato e gli atti di ratifica saranno scambiati a Parigi nel più breve termine possibile. Esso sarà esecutorio nei due Stati col centesimo giorno dopo lo scambio delle ratifiche e rimarrà in vigore sino allo spirare di un anno dalla data della dinunzia che venisse fatta da una delle Parti contraenti.

In fede di che, i Plenipotenziari rispettivi hanno firmato il presente accordo e l’hanno munito de’ loro sigilli.

Fatto in doppio esemplare a Parigi, il 22 giugno 1888.

Lardy A. Flores


CS 12 95; FF 1889 III 605 ediz. ted. 373 ediz. franc.


1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.2 RU 11 218

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:20:23
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/18880008/index.html
Script écrit en Powered by Perl