| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.923.412 | Übereinkunft vom Mai zwischen der Schweiz, Baden und Elsass-Lothringen über die Anwendung gleichartiger Bestimmungen für die Fischerei im Rhein und seinen Zuflüssen einschliesslich des Bodensees (mit Schlussprotokoll) Convention du mai entre la Suisse, le Grand-Duché de Bade et l’Alsace-Lorraine arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans le Rhin et ses affluents, y compris le lac de Constance (avec protocole final) | de -> fr |
2 | 0.923.412 | Übereinkunft vom Mai zwischen der Schweiz, Baden und Elsass-Lothringen über die Anwendung gleichartiger Bestimmungen für die Fischerei im Rhein und seinen Zuflüssen einschliesslich des Bodensees (mit Schlussprotokoll) Convenzione del maggio tra la Svizzera, il Granducato di Baden e l’Alsazia-Lorena per l’applicazione di disposizioni uniformi relativamente alla pesca nel Reno e i suoi affluenti, compreso il lago di Costanza (con Protocollo finale) | de -> it |
3 | 0.923.412 | Convention du mai entre la Suisse, le Grand-Duché de Bade et l’Alsace-Lorraine arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans le Rhin et ses affluents, y compris le lac de Constance (avec protocole final) Übereinkunft vom Mai zwischen der Schweiz, Baden und Elsass-Lothringen über die Anwendung gleichartiger Bestimmungen für die Fischerei im Rhein und seinen Zuflüssen einschliesslich des Bodensees (mit Schlussprotokoll) | fr -> de |
4 | 0.923.412 | Convention du mai entre la Suisse, le Grand-Duché de Bade et l’Alsace-Lorraine arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans le Rhin et ses affluents, y compris le lac de Constance (avec protocole final) Convenzione del maggio tra la Svizzera, il Granducato di Baden e l’Alsazia-Lorena per l’applicazione di disposizioni uniformi relativamente alla pesca nel Reno e i suoi affluenti, compreso il lago di Costanza (con Protocollo finale) | fr -> it |
5 | 0.923.412 | Convenzione del maggio tra la Svizzera, il Granducato di Baden e l’Alsazia-Lorena per l’applicazione di disposizioni uniformi relativamente alla pesca nel Reno e i suoi affluenti, compreso il lago di Costanza (con Protocollo finale) Übereinkunft vom Mai zwischen der Schweiz, Baden und Elsass-Lothringen über die Anwendung gleichartiger Bestimmungen für die Fischerei im Rhein und seinen Zuflüssen einschliesslich des Bodensees (mit Schlussprotokoll) | it -> de |
6 | 0.923.412 | Convenzione del maggio tra la Svizzera, il Granducato di Baden e l’Alsazia-Lorena per l’applicazione di disposizioni uniformi relativamente alla pesca nel Reno e i suoi affluenti, compreso il lago di Costanza (con Protocollo finale) Convention du mai entre la Suisse, le Grand-Duché de Bade et l’Alsace-Lorraine arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans le Rhin et ses affluents, y compris le lac de Constance (avec protocole final) | it -> fr |
7 | 0.142.111.721 | Niederlassungsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz und Belgien Traité d’établissement du juin entre la Suisse et la Belgique | de -> fr |
8 | 0.142.111.721 | Niederlassungsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz und Belgien Trattato di domicilio del giugno tra la Svizzera e il Belgio | de -> it |
9 | 0.142.111.721 | Traité d’établissement du juin entre la Suisse et la Belgique Niederlassungsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz und Belgien | fr -> de |
10 | 0.142.111.721 | Traité d’établissement du juin entre la Suisse et la Belgique Trattato di domicilio del giugno tra la Svizzera e il Belgio | fr -> it |
11 | 0.142.111.721 | Trattato di domicilio del giugno tra la Svizzera e il Belgio Niederlassungsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz und Belgien | it -> de |
12 | 0.142.111.721 | Trattato di domicilio del giugno tra la Svizzera e il Belgio Traité d’établissement du juin entre la Suisse et la Belgique | it -> fr |
13 | 0.142.111.631.7 | Erklärung vom / Oktober zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn betreffend die Wiederübernahme ehemaliger Staatsangehöriger Déclaration du / octobre entre la Suisse et l’Autriche-Hongrie au sujet du rapatriement d’individus ayant perdu leur droit de cité primitif | de -> fr |
14 | 0.142.111.631.7 | Erklärung vom / Oktober zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn betreffend die Wiederübernahme ehemaliger Staatsangehöriger Dichiarazione del / ottobre tra la Svizzera e l’Austria-Ungheria sulla riaccettazione di già prima attinenti | de -> it |
15 | 0.142.111.631.7 | Déclaration du / octobre entre la Suisse et l’Autriche-Hongrie au sujet du rapatriement d’individus ayant perdu leur droit de cité primitif Erklärung vom / Oktober zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn betreffend die Wiederübernahme ehemaliger Staatsangehöriger | fr -> de |
16 | 0.142.111.631.7 | Déclaration du / octobre entre la Suisse et l’Autriche-Hongrie au sujet du rapatriement d’individus ayant perdu leur droit de cité primitif Dichiarazione del / ottobre tra la Svizzera e l’Austria-Ungheria sulla riaccettazione di già prima attinenti | fr -> it |
17 | 0.142.111.631.7 | Dichiarazione del / ottobre tra la Svizzera e l’Austria-Ungheria sulla riaccettazione di già prima attinenti Erklärung vom / Oktober zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn betreffend die Wiederübernahme ehemaliger Staatsangehöriger | it -> de |
18 | 0.142.111.631.7 | Dichiarazione del / ottobre tra la Svizzera e l’Austria-Ungheria sulla riaccettazione di già prima attinenti Déclaration du / octobre entre la Suisse et l’Autriche-Hongrie au sujet du rapatriement d’individus ayant perdu leur droit de cité primitif | it -> fr |
19 | 0.353.981.8 | Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Serbien (mit schweizerischer Note) Traité d’extradition du novembre entre la Suisse et la Serbie (Yougoslavie) (avec note suisse) | de -> fr |
20 | 0.353.981.8 | Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Serbien (mit schweizerischer Note) Trattato d’estradizione del novembre tra la Svizzera e la Serbia (Jugoslavia) (con Nota svizzera) | de -> it |
21 | 0.353.981.8 | Traité d’extradition du novembre entre la Suisse et la Serbie (Yougoslavie) (avec note suisse) Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Serbien (mit schweizerischer Note) | fr -> de |
22 | 0.353.981.8 | Traité d’extradition du novembre entre la Suisse et la Serbie (Yougoslavie) (avec note suisse) Trattato d’estradizione del novembre tra la Svizzera e la Serbia (Jugoslavia) (con Nota svizzera) | fr -> it |
23 | 0.353.981.8 | Trattato d’estradizione del novembre tra la Svizzera e la Serbia (Jugoslavia) (con Nota svizzera) Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Serbien (mit schweizerischer Note) | it -> de |
24 | 0.353.981.8 | Trattato d’estradizione del novembre tra la Svizzera e la Serbia (Jugoslavia) (con Nota svizzera) Traité d’extradition du novembre entre la Suisse et la Serbie (Yougoslavie) (avec note suisse) | it -> fr |
25 | 0.411.934.91 | Übereinkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Durchführung der Schulpflicht in den beidseitigen Gebieten, insbesondere in den Grenzortschaften Convention du décembre entre la Suisse et la France pour assurer l’observation, dans ces deux Etats, des lois sur l’enseignement primaire obligatoire et gratuit | de -> fr |
26 | 0.411.934.91 | Übereinkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Durchführung der Schulpflicht in den beidseitigen Gebieten, insbesondere in den Grenzortschaften Convenzione del dicembre tra la Svizzera e la Francia sull’adempimento dell’obbligo di scuola in ambo i territori, specialmente nei luoghi di confine | de -> it |
27 | 0.411.934.91 | Convention du décembre entre la Suisse et la France pour assurer l’observation, dans ces deux Etats, des lois sur l’enseignement primaire obligatoire et gratuit Übereinkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Durchführung der Schulpflicht in den beidseitigen Gebieten, insbesondere in den Grenzortschaften | fr -> de |
28 | 0.411.934.91 | Convention du décembre entre la Suisse et la France pour assurer l’observation, dans ces deux Etats, des lois sur l’enseignement primaire obligatoire et gratuit Convenzione del dicembre tra la Svizzera e la Francia sull’adempimento dell’obbligo di scuola in ambo i territori, specialmente nei luoghi di confine | fr -> it |
29 | 0.411.934.91 | Convenzione del dicembre tra la Svizzera e la Francia sull’adempimento dell’obbligo di scuola in ambo i territori, specialmente nei luoghi di confine Übereinkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Durchführung der Schulpflicht in den beidseitigen Gebieten, insbesondere in den Grenzortschaften | it -> de |
30 | 0.411.934.91 | Convenzione del dicembre tra la Svizzera e la Francia sull’adempimento dell’obbligo di scuola in ambo i territori, specialmente nei luoghi di confine Convention du décembre entre la Suisse et la France pour assurer l’observation, dans ces deux Etats, des lois sur l’enseignement primaire obligatoire et gratuit | it -> fr |