Index

0.142.111.631.7

Traduction1

Déclaration entre la Suisse et l’Autriche-Hongrie2 au sujet du rapatriement d’individus ayant perdu leur droit de cité primitif

Faite les 21/28 octobre 1887

Entrée en vigueur le 28 octobre 1887

(Etat le 28 octobre 1887)

Les gouvernements de la Confédération suisse et de la Monarchie austrohongroise

sont convenus,

en ce qui concerne la réception des individus expulsés, d’appliquer le principe que chacune des parties contractantes s’engage, sur la demande de l’autre, à recevoir ses ressortissants, alors même que ceux-ci auraient perdu leur droit de cité d’après la législation du pays d’origine, à moins qu’ils ne soient devenus citoyens de l’autre Etat d’après la législation de ce dernier.

En foi de quoi, la présente déclaration a été dressée et échangée contre une déclaration du même contenu faite par le gouvernement de la Monarchie austro-hongroise.

Berne, le 21 octobre 1887.

Vienne, le 28 octobre 1887.

Au nom du conseil fédéral suisse,

Le président de la Confédération: Droz

Le chancelier de la Confédération: Ringier

Le ministre de la maison impériale et des affaires étrangères de sa majesté apostolique impériale et royale:

Gustav Graf Kálnoky


 RS 11 573


1 Texte original allemand.2 Pour l’Autriche, la validité de la présente déclaration a été confirmée par le ch. 1 let. e de l’échange de notes du 6 mars 1926 concernant l’application de traités antérieurs (RS 0.196.116.31), ainsi que par la let. B ch. III 2 de l’échange de notes des 7 juil. 1948/11 oct./30 nov. 1949 (RS 0.196.116.32).


Index

0.142.111.631.7

Originaltext

Erklärung zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn1 betreffend die Wiederübernahme ehemaliger Staatsangehöriger

Abgegeben am 21./28.Oktober 1887
In Kraft getreten am 28. Oktober 1887

Die Regierungen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der östereichisch-ungarischen Monarchie sind übereingekommen, bezüglich der Übernahme Auszuweisender den Grundsatz zur Anwendung zu bringen, dass jeder der kontrahierenden Teile sich verpflichtet, auf Verlangen des andern Teiles seine Angehörigen wieder zu übernehmen, auch wenn dieselben die Staatsangehörigkeit nach der inländischen Gesetzgebung bereits verloren haben, soferne sie nicht dem andern Lande nach dessen eigener Gesetzgebung angehörig geworden wären.

Zu Urkund dessen ist die gegenwärtige Erklärung ausgestellt und gegen eine übereinstimmende Erklärung der k.k. österreichisch-ungarischen Regierung ausgewechselt worden.

Bern, den 21. Oktober 1887. Wien, den 28. Oktober 1887.

Im Namen

des Schweiz. Bundesrates,

Der Bundespräsident: Droz

Seiner kais. und königl.

Apostol. Majestät

Minister des kaiserlichen Hauses

und des Äussern:

Der Kanzler der Eidgenossenschaft: Ringier


BS 11 726


1 Mit der Republik Österreich ist die Weiterleitung dieser Erklärung bestätigt worden durch Ziff. 1 Bst. e des Notenaustausches vom 6. März 1926 über die Anwendung früherer Verträge (SR 0.196.116.31) und durch Bst. B Ziff. III 2 des Notenaustausches vom 7. Juli 1948/11. Okt. 1949/30. Nov. 1949 (SR 0.196.116.32).


Gustav Graf Kálnoky

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:56:07
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/18870008/index.html
Script écrit en Powered by Perl