Index Fichier unique

Art. 10
Art. 11

1 Die Uferkantone und die Gesellschaft der schweizerischen Zentralbahn haben die Ratifikation dieses Vertrages bis spätestens 15. November nächstkünftig dem Bundesrate einzusenden.

2 Unter Vorbehalt der Ratifikation ihrer Vollmachtgeber also vereinbart und unterzeichnet.

(Es folgen die Unterschriften)


 AS VI 142 und BS 4 961


1 Ziff. 1 des BB vom 26. Jan. 1859 (BS 4 964)2 Die schweizerische Zentralbahn wurde vom Bund erworben (Art. 2 Abs. 2 Ziff. 2 des BG vom 15. Okt. 1897 betreffend die Erwerbung und den Betrieb von Eisenbahnen für Rechnung des Bundes und die Organisation der Verwaltung der SBB [AS 16 553, 37 229. SR 742.31 Art. 22 Abs. 2 Bst. a]).

Index Fichier unique

Art. 10
Art. 11

I Cantoni litorali e la Società della ferrovia centrale svizzera1 dovranno trasmettere al Consiglio federale la ratificazione della presente convenzione pel 15 novembre prossimo venturo al più tardi.

Così convenuto e firmato con riserva di ratifica dei loro committenti.

(Seguono le firme)


1 Vedi la nota 2 a pag. 1.


 RU VI 127 e CS 4 978


1 Ris. fed. del 26 gen. 1859 (CS 4 980).2 La Ferrovia centrale svizzera è stata acquistata dalla Confederazione [art. 2 cpv. 2 n. 2 della LF del 15 ott. 1897 concernente l’acquisto e l’esercizio di strade ferrate per conto della Confederazione, nonchè l’ordinamento della Amministrazione delle strade ferrate svizzere – RU 16 572, 37 247. RS 742.31 art. 22 cpv. 2 lett. a].

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:03:06
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/18580001/index.html
Script écrit en Powered by Perl