Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.026.2 Verordnung des BLV vom 28. Januar 2016 über die Einfuhr von Lebensmitteln mit Ursprung oder Herkunft Japan

Inverser les langues

817.026.2 Ordonnance de l'OSAV du 28 janvier 2016 sur l'importation de denrées alimentaires originaires ou en provenance du Japon

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Höchstwerte
Art. 2 Valeurs maximales
Art. 3 Amtliche Bescheinigung
Art. 3 Certificat officiel
Art. 4 Analysebericht
Art. 4 Rapport d’analyse
Art. 5 Codierung der Sendung
Art. 5 Codage du lot
Art. 6 Anmeldung bei den Zollämtern
Art. 6 Notification aux offices de douane
Art. 7 Kontrolltätigkeiten bei der Einfuhr und Freigabe einer Sendung
Art. 7 Contrôles à l’importation et libération des lots
Art. 8 Gebühren
Art. 8 Émoluments
Art. 9 Übergangsbestimmung
Art. 9 Disposition transitoire
Art. 9a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 29. November 2017
Art. 9a Disposition transitoire relative à la modification du 29 novembre 2017
Art. 9b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 12. November 2019
Art. 9b Disposition transitoire relative à la modification du 12 novembre 2019
Art. 9c Übergangsbestimmung zur Änderung vom 14. Februar 2022
Art. 9c Disposition transitoire relative à la modification du 14 février 2022
Art. 10 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 10 Abrogation d’un autre acte
Art. 11 Inkrafttreten
Art. 11 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.