Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.392.681 Accordo del 10 giugno 2014 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea sulle modalità di partecipazione della Svizzera all'Ufficio europeo di sostegno per l'asilo (con all.)

Inverser les langues

0.142.392.681 Vereinbarung vom 10. Juni 2014 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Union zur Festlegung der Modalitäten ihrer Beteiligung am Europäischen Unterstützungsbüro für Asylfragen (mit Anhängen)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Portata della partecipazione
Art. 1 Umfang der Beteiligung
Art. 2 Consiglio di amministrazione
Art. 2 Verwaltungsrat
Art. 3 Contributo finanziario
Art. 3 Finanzieller Beitrag
Art. 4 Protezione dei dati
Art. 4 Datenschutz
Art. 5 Status giuridico
Art. 5 Rechtsstellung
Art. 6 Responsabilità
Art. 6 Haftung
Art. 7 Corte di giustizia dell’Unione europea
Art. 7 Gerichtshof der Europäischen Union
Art. 8 Personale dell’Ufficio di sostegno
Art. 8 Personal des Unterstützungsbüros
Art. 9 Privilegi e immunità
Art. 9 Vorrechte und Befreiungen
Art. 10 Lotta contro la frode
Art. 10 Betrugsbekämpfung
Art. 11 Comitato
Art. 11 Ausschuss
Art. 12 Allegati
Art. 12 Anhänge
Art. 13 Entrata in vigore
Art. 13 Inkrafttreten
Art. 14 Denuncia e validità
Art. 14 Beendigung und Gültigkeit
annexII/lvlu1/chapI/Art. 1
annexII/lvlu1/chapI/Art. 1
annexII/lvlu1/chapI/Art. 2
annexII/lvlu1/chapI/Art. 2
annexII/lvlu1/chapI/Art. 3
annexII/lvlu1/chapI/Art. 3
annexII/lvlu1/chapI/Art. 4
annexII/lvlu1/chapI/Art. 4
annexII/lvlu1/chapII/Art. 5 (ex art. 6)
annexII/lvlu1/chapII/Art. 5 (ex-Art. 6)
annexII/lvlu1/chapII/Art. 6 (ex art. 7)
annexII/lvlu1/chapII/Art. 6 (ex-Art. 7)
annexII/lvlu1/chapIII/Art. 7 (ex art. 8)
annexII/lvlu1/chapIII/Art. 7 (ex-Art. 8)
annexII/lvlu1/chapIII/Art. 8 (ex art. 9)
annexII/lvlu1/chapIII/Art. 8 (ex-Art. 9)
annexII/lvlu1/chapIII/Art. 9 (ex art. 10)
annexII/lvlu1/chapIII/Art. 9 (ex-Art. 10)
annexII/lvlu1/chapIV/Art. 10 (ex art. 11)
annexII/lvlu1/chapIV/Art. 10 (ex-Art. 11)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 11 (ex art. 12)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 11 (ex-Art. 12)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 12 (ex art. 13)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 12 (ex-Art. 13)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 13 (ex art. 14)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 13 (ex-Art. 14)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 14 (ex art. 15)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 14 (ex-Art. 15)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 15 (ex art. 16)
annexII/lvlu1/chapV/Art. 15 (ex-Art. 16)
annexII/lvlu1/chapVI/Art. 16 (ex art. 17)
annexII/lvlu1/chapVI/Art. 16 (ex-Art. 17)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 17 (ex art. 18)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 17 (ex-Art. 18)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 18 (ex art. 19)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 18 (ex-Art. 19)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 19 (ex art. 20)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 19 (ex-Art. 20)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 20 (ex art. 21)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 20 (ex-Art. 21)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 21 (ex art. 22)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 21 (ex-Art. 22)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 22 (ex art. 23)
annexII/lvlu1/chapVII/Art. 22 (ex-Art. 23)
annexIII/lvlu1/Art. 1 Comunicazione diretta
annexIII/lvlu1/Art. 1 Direkte Kommunikation
annexIII/lvlu1/Art. 2 Audit
annexIII/lvlu1/Art. 2 Prüfungen
annexIII/lvlu1/Art. 3 Controlli sul posto
annexIII/lvlu1/Art. 3 Kontrollen vor Ort
annexIII/lvlu1/Art. 4 Informazione e consultazione
annexIII/lvlu1/Art. 4 Information und Konsultation
annexIII/lvlu1/Art. 5 Riservatezza
annexIII/lvlu1/Art. 5 Vertraulichkeit
annexIII/lvlu1/Art. 6 Misure e sanzioni amministrative
annexIII/lvlu1/Art. 6 Verwaltungsrechtliche Massnahmen und Sanktionen
annexIII/lvlu1/Art. 7 Riscossione ed esecuzione
annexIII/lvlu1/Art. 7 Einforderung und Vollstreckung
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.