Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.41 Bundesgesetz vom 25. September 2015 über den Gütertransport durch Bahn- und Schifffahrtsunternehmen (Gütertransportgesetz, GüTG)

Inverser les langues

742.41 Loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le transport de marchandises par des entreprises de chemin de fer ou de navigation (Loi sur le transport de marchandises, LTM)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Grundsätze und Ziele
Art. 2 Principes et buts
Art. 3 Konzept für den Gütertransport auf der Schiene
Art. 3 Conception relative au transport ferroviaire de marchandises
Art. 3a Gemeinsame Leitlinien
Art. 3a Lignes directrices communes
Art. 4 Enteignung
Art. 4 Expropriation
Art. 5 Transport gefährlicher Güter
Art. 5 Transport de marchandises dangereuses
Art. 6 Transporte im Rahmen der nationalen Sicherheitskooperation
Art. 6 Transports dans le cadre de la coopération nationale pour la sécurité
Art. 7 Ausservertragliche Haftung
Art. 7 Responsabilité extracontractuelle
Art. 8 Investitionsbeiträge
Art. 8 Contributions d’investissement
Art. 9 Betriebsbeiträge
Art. 9 Contributions d’exploitation
Art. 9a
Art. 9a
Art. 10 Technische Neuerungen
Art. 10 Innovations techniques
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Erschliessung
Art. 12 Desserte
Art. 13 Baubewilligung, Betriebsbewilligung
Art. 13 Autorisation de construire, autorisation d’exploiter
Art. 14 Eisenbahnrechtliche Bestimmungen, Betriebsvorschriften
Art. 14 Dispositions relevant du droit ferroviaire, prescriptions d’exploitation
Art. 15 Pflicht zur Anschlussgewährung
Art. 15 Obligation de consentir au raccordement
Art. 16 Eigentumsverhältnisse
Art. 16 Régime de propriété
Art. 17 Vertragliche Regelungen
Art. 17 Réglementation contractuelle
Art. 18 Kosten
Art. 18 Frais
Art. 19 Gegenseitige Pflichten unter Anschliessern
Art. 19 Obligations réciproques des raccordés
Art. 20 Wagenverwendungsvertrag
Art. 20 Contrat d’utilisation de wagons
Art. 21 Beförderungsvertrag
Art. 21 Contrat de transport
Art. 22 Aufsicht über die Anschlussgleise
Art. 22 Surveillance des voies de raccordement
Art. 23 Rechtsschutz
Art. 23 Voies de droit
Art. 24 Strafbestimmungen
Art. 24 Dispositions pénales
Art. 25 Vollzug
Art. 25 Exécution
Art. 26 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 26 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 27 Übergangsbestimmungen
Art. 27 Dispositions transitoires
Art. 28 Referendum, Inkrafttreten und Geltungsdauer
Art. 28 Référendum, entrée en vigueur et durée de validité
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.