Droit international 0.6 Finances 0.64 Impôts
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.64 Steuern

0.641.295.142.1 Accord du 12 juillet 2012 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant le Traité relatif à la taxe sur la valeur ajoutée dans la Principauté de Liechtenstein (avec appendices)

Inverser les langues

0.641.295.142.1 Vereinbarung vom 12. Juli 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag betreffend die Mehrwertsteuer im Fürstentum Liechtenstein (mit Anlagen)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Droit applicable
Art. 1 Anwendbares Recht
Art. 2 Domaine d’application
Art. 2 Anwendungsgebiet
Art. 3 Imposition de groupe et établissements stables
Art. 3 Gruppenbesteuerung und Betriebsstätten
Art. 4 Déduction de l’impôt préalable
Art. 4 Vorsteuerabzug
Art. 5 Compétence
Art. 5 Zuständigkeit
Art. 6 Pratique administrative et registres fiscaux
Art. 6 Verwaltungspraxis und Steuerregister
Art. 7 Mise en commun des recettes de la TVA
Art. 7 Poolung der Mehrwertsteuererträge
Art. 8 Garantie des moyens de trésorerie de l’Administration fiscale du Liechtenstein
Art. 8 Sicherstellung der Liquidität der Liechtensteinischen Steuerverwaltung
Art. 9 Répartition des recettes provenant de la TVA
Art. 9 Verteilung der Mehrwertsteuererträge
Art. 10 Entraide mutuelle
Art. 10 Gegenseitige Unterstützung
Art. 11 Protection des données
Art. 11 Datenschutz
Art. 12 Compétence du Tribunal fédéral suisse
Art. 12 Rechtsprechung durch das Bundesgericht
Art. 13 Commission mixte
Art. 13 Gemischte Kommission
Art. 14 Tribunal arbitral
Art. 14 Schiedsgericht
Art. 15 Entrée en vigueur et durée de validité
Art. 15 Inkrafttreten und Geltungsdauer
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.