Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.122.4 Verordnung des BAV vom 14. Mai 2012 über den Eisenbahn-Netzzugang (NZV-BAV)

Inverser les langues

742.122.4 Ordonnance de l'OFT du 14 mai 2012 sur l'accès au réseau ferroviaire (OARF-OFT)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Basispreis
Art. 1 Prix de base
Art. 2 Haltezuschlag
Art. 2 Supplément pour arrêt
Art. 3 Strompreis
Art. 3 Prix de l’électricité
Art. 4 ETCS-Rabatt
Art. 4 Rabais ETCS
Art. 5 Rangieren in Rangierbahnhöfen
Art. 5 Triage dans les gares de triage
Art. 6 Offenhaltung einer Strecke ausserhalb der üblichen Betriebszeiten
Art. 6 Mise à disposition d’un tronçon en dehors des heures d’exploitation habituelles
Art. 7 Publikation
Art. 7 Publication
Art. 8 Trassenzuteilung bei Bestellkonflikten
Art. 8 Attribution des sillons en cas de conflit de commande
Art. 9 Bietverfahren
Art. 9 Procédure d’appel d’offres
Art. 10 Trassenvergabe bei zeitweisen Streckensperrungen für Bauarbeiten
Art. 10 Attribution de sillons lors de travaux le long de tronçons
Art. 10a Arten von Streckensperrungen
Art. 10a Types de fermetures de tronçons
Art. 10b Kosten der Eisenbahnverkehrsunternehmen bei Streckensperrungen
Art. 10b Coûts à charge de l’entreprise de transport ferroviaire en cas de fermetures de tronçons
Art. 10c Entschädigung im übrigen Verkehr
Art. 10c Indemnisation dans les autres transports
Art. 10d Pauschale bei verspäteter Bekanntgabe einer Sperrung
Art. 10d Forfait en cas de communication tardive d’une fermeture
Art. 11 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 11 Abrogation du droit en vigueur
Art. 12 Übergangsbestimmung zur Änderung vom 21. September 2016
Art. 12 Disposition transitoire de la modification du 21 septembre 2016
Art. 12a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 14. November 2019
Art. 12a Disposition transitoire de la modification du 14 novembre 2019
Art. 12b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 15. Dezember 2022
Art. 12b Disposition transitoire de la modification du 15 décembre 2022
Art. 13 Inkrafttreten
Art. 13 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.