Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.713.162 Reglement des Bundesstrafgerichts vom 31. August 2010 über die Kosten, Gebühren und Entschädigungen in Bundesstrafverfahren (BStKR)

Inverser les langues

173.713.162 Règlement du Tribunal pénal fédéral du 31 août 2010 sur les frais, émoluments, dépens et indemnités de la procédure pénale fédérale (RFPPF)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Verfahrenskosten
Art. 1 Frais de procédure
Art. 2 Aufstellung der Kosten
Art. 2 Liste de frais
Art. 3 Kostenvorschuss in den Beschwerdeverfahren
Art. 3 Avance de frais dans les procédures de recours
Art. 4 Fälligkeit
Art. 4 Échéance
Art. 5 Berechnungsgrundlagen
Art. 5 Bases de calcul
Art. 6 Gebühren im Vorverfahren
Art. 6 Émoluments perçus dans la procédure préliminaire
Art. 7 Gebühren im erstinstanzlichen Hauptverfahren
Art. 7 Émoluments perçus dans la procédure de première instance
Art. 7bis Gebühren im Berufungsverfahren und im Revisionsverfahren
Art. 7bis Émoluments perçus dans les procédures d’appel et de révision
Art. 8 Gebühren in Beschwerdeverfahren
Art. 8 Émoluments perçus devant la Cour des plaintes
Art. 9
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Grundsatz
Art. 11 Principe
Art. 12 Honorar
Art. 12 Honoraires
Art. 13 Auslagen
Art. 13 Débours
Art. 14 Mehrwertsteuer
Art. 14 Taxe sur la valeur ajoutée (TVA)
Art. 15 Grundsatz
Art. 15 Principe
Art. 16 Zeugengeld
Art. 16 Indemnité de témoin
Art. 17 Auslagen
Art. 17 Débours
Art. 18 Entschädigung an Auskunftspersonen
Art. 18 Indemnité allouée aux personnes appelées à donner des renseignements
Art. 19 Entschädigung an Sachverständige
Art. 19 Indemnités allouées aux experts
Art. 20 Entschädigung an Dolmetscherinnen, Dolmetscher, Übersetzerinnen und Übersetzer
Art. 20 Indemnités allouées aux interprètes et aux traducteurs
Art. 21 Auszahlung und Rückerstattung der Verfahrenskosten
Art. 21 Paiement et remboursement des frais de procédure
Art. 22 Schluss- und Übergangsbestimmungen
Art. 22 Dispositions finales et droit transitoire
Art. 22a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 21. August 2018
Art. 22a Disposition transitoire relative à la modification du 21 août 2018
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.