Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.316.411.1 Abkommen über die Landwirtschaft vom 14. Juli 2010 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru (mit Anhängen)

Inverser les langues

0.632.316.411.1 Accordo agricolo del 14 luglio 2010 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù (con all.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Anwendungs- und Geltungsbereich
Art. 1 Portata e campo d’applicazione
Art. 2 Allgemeine Regeln
Art. 2 Disposizioni generali
Art. 3 Zollkonzessionen
Art. 3 Concessioni tariffarie
Art. 4 Ursprungsregeln und Zollverfahren
Art. 4 Regole d’origine e procedure doganali
Art. 5 Bestimmungen des Freihandelsabkommens
Art. 5 Disposizioni dell’Accordo di libero scambio
Art. 6 Bilateraler Ausschuss
Art. 6 Comitato bilaterale
Art. 7 Weitere Liberalisierung
Art. 7 Ulteriore liberalizzazione
Art. 8 WTO-Übereinkommen über die Landwirtschaft
Art. 8 Accordo sull’agricoltura dell’OMC
Art. 9 Landwirtschaftliche Ausfuhrsubventionen
Art. 9 Sovvenzioni all’esportazione di prodotti agricoli
Art. 10 Preisbandsystem
Art. 10 Meccanismo di stabilizzazione dei prezzi
Art. 11 Inkrafttreten und Verhältnis zwischen diesem Abkommen und dem Freihandelsabkommen
Art. 11 Entrata in vigore e relazione tra il presente Accordo e l’Accordo di libero scambio
Art. 12 Verbindliche Texte
Art. 12 Testi facenti fede
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.