Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.941.16 Neue Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds vom 16. Januar 2020

Inverser les langues

0.941.16 Nouveaux accords d’emprunt du Fonds monétaire international de 16 janvier 2020

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Définitions
Art. 2 Kreditvereinbarungen
Art. 2 Accords de crédit
Art. 3 Beitritt
Art. 3 Adhésion
Art. 4 Änderungen der Beträge der Kreditvereinbarungen
Art. 4 Modification des montants des accords de crédit
Art. 5 Aktivierungszeitraum
Art. 5 Période d’activation
Art. 6 Mittelbereitstellungspläne und Abrufe
Art. 6 Plans de mobilisation de ressources et appels de fonds
Art. 7 Verfahren für besondere Abrufe
Art. 7 Procédures relatives aux appels de fonds spéciaux
Art. 8 Art und Nachweis der Verschuldung
Art. 8 Nature et preuve de l’endettement
Art. 9 Zinsen
Art. 9 Intérêts
Art. 10 Verwendung der aufgenommenen Währungsbeträge
Art. 10 Utilisation des monnaies empruntées
Art. 11 Rückzahlung durch den Fonds
Art. 11 Remboursements effectués par le Fonds
Art. 12 Umrechnungskurse
Art. 12 Taux de change
Art. 13 Übertragbarkeit
Art. 13 Cessibilité
Art. 14 Benachrichtigung
Art. 14 Notifications
Art. 15 Änderung dieses Beschlusses
Art. 15 Amendement
Art. 16 Rücktritt
Art. 16 Retrait de l’adhésion
Art. 17 Austritt aus dem Fonds
Art. 17 Retrait du Fonds
Art. 18 Einstellung von Geschäften und Liquidation
Art. 18 Suspension des transactions de change et liquidation
Art. 19 Laufzeit und Verlängerung
Art. 19 Période de validité et prorogation
Art. 20 Auslegung
Art. 20 Interprétation
Art. 21 Verhältnis zu den bilateralen Kreditvereinbarungen
Art. 21 Rapport avec les accords d’emprunts bilatéraux
Art. 22 Andere Kreditvereinbarungen
Art. 22 Autres accords d’emprunt
Art. 23 Übergangsvereinbarungen für laut Beschluss Nr. 16645-(20/5) vom 16. Januar 2020 angenommene Änderungen
Art. 23 Accords transitoires relatifs aux amendements adoptés en vertu de la décision no 16645-(20/5) du 16 janvier 2020
annexII/lvlu1/Art. 1 Ausstellung von Schuldscheinen an Teilnehmer und andere Inhaber
annexII/lvlu1/Art. 1 Émission de billets à ordres pour les participants et autres détenteurs
annexII/lvlu1/Art. 2 Form, Übergabe und Verwahrung der Schuldscheine
annexII/lvlu1/Art. 2 Forme, livraison et dépôt des billets à ordre
annexII/lvlu1/Art. 3 Zinsen
annexII/lvlu1/Art. 3 Intérêts
annexII/lvlu1/Art. 4 Fälligkeit und Rückzahlung durch den Fonds
annexII/lvlu1/Art. 4 Échéance et remboursement par le Fonds
annexII/lvlu1/Art. 5 Umrechnungskurse
annexII/lvlu1/Art. 5 Taux de change
annexII/lvlu1/Art. 6 Übertragbarkeit der Schuldscheine
annexII/lvlu1/Art. 6 Cessibilité des billets à ordre
annexII/lvlu1/Art. 7 Benachrichtigungen
annexII/lvlu1/Art. 7 Notifications
annexII/lvlu1/Art. 8 Auslegung
annexII/lvlu1/Art. 8 Interprétation
annexII/lvlu1/Art. 9 NKV-Beschluss und Änderungen der AGB
annexII/lvlu1/Art. 9 Décision NAE et modifications des Conditions générales
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.