Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.712.23 Verordnung der Bundesversammlung vom 1. Oktober 2010 über das Arbeitsverhältnis und die Besoldung des Bundesanwalts oder der Bundesanwältin sowie der Stellvertretenden Bundesanwälte oder Bundesanwältinnen

Inverser les langues

173.712.23 Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 1er octobre 2010 concernant les rapports de travail et le traitement du procureur général de la Confédération et des procureurs généraux suppléants

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Begründung des Arbeitsverhältnisses
Art. 2 Conclusion des rapports de travail
Art. 3 Eid und Gelübde
Art. 3 Serment ou promesse solennelle
Art. 4 Amtsdauer
Art. 4 Période de fonction
Art. 5 Kündigung
Art. 5 Résiliation
Art. 6 Lohn
Art. 6 Salaire
Art. 7 Ortszuschlag, Teuerungsausgleich, Familienzulage, Zulage für Verwandschaftsunterstützung
Art. 7 Indemnité de résidence, compensation du renchérissement, allocations familiales, allocation pour assistance aux proches parents
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Beschäftigungsgrad
Art. 9 Taux d’occupation
Art. 10 Ferien
Art. 10 Vacances
Art. 11 Urlaub
Art. 11 Congés
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Wohnsitz
Art. 13 Domicile
Art. 14 Amtsgeheimnis
Art. 14 Secret de fonction
Art. 14a
Art. 14a
Art. 15
Art. 15
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.