Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.702 Accord du 6 septembre 2021 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan sur la suppression de l’obligation du visa pour les titulaires d’un passeport diplomatique ou d’un passeport de service

Inverser les langues

0.142.114.702 Accordo del 6 settembre 2021 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakstan sulla soppressione dell’obbligo del visto  per i titolari di un passaporto diplomatico o di servizio

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Personnel diplomatique et consulaire
Art. 1 Personale diplomatico e consolare
Art. 2 Autres raisons de voyager
Art. 2 Altri motivi d’entrata
Art. 3 Conformité à la législation nationale
Art. 3 Rispetto della legislazione nazionale
Art. 4 Refus d’entrée
Art. 4 Rifiuto d’entrata
Art. 5 Notification des documents pertinents
Art. 5 Notifica dei documenti pertinenti
Art. 6 Règlement des différends
Art. 6 Risoluzione delle controversie
Art. 7 Modifications
Art. 7 Modifiche
Art. 8 Clause de non-incidence
Art. 8 Clausola di non incidenza
Art. 9 Durée de validité et entrée en vigueur
Art. 9 Validità ed entrata in vigore
Art. 10 Suspension
Art. 10 Sospensione dell’accordo
Art. 11 Dénonciation de l’accord
Art. 11 Denuncia dell’accordo
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.