Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.114.702 Abkommen vom 6. September 2021 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kasachstan über die Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten- oder Dienstpasses

Inverser les langues

0.142.114.702 Accord du 6 septembre 2021 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan sur la suppression de l’obligation du visa pour les titulaires d’un passeport diplomatique ou d’un passeport de service

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Diplomatisches und konsularisches Personal
Art. 1 Personnel diplomatique et consulaire
Art. 2 Andere Einreisegründe
Art. 2 Autres raisons de voyager
Art. 3 Einhaltung der innerstaatlichen Gesetzgebung
Art. 3 Conformité à la législation nationale
Art. 4 Einreiseverweigerung
Art. 4 Refus d’entrée
Art. 5 Notifikation der relevanten Dokumente
Art. 5 Notification des documents pertinents
Art. 6 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 6 Règlement des différends
Art. 7 Änderungen
Art. 7 Modifications
Art. 8 Unberührtheitsklausel
Art. 8 Clause de non-incidence
Art. 9 Gültigkeitsdauer und Inkrafttreten
Art. 9 Durée de validité et entrée en vigueur
Art. 10 Suspendierung
Art. 10 Suspension
Art. 11 Kündigung des Abkommens
Art. 11 Dénonciation de l’accord
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.