Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

453 Bundesgesetz vom 16. März 2012 über den Verkehr mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten (BGCITES)

Inverser les langues

453 Loi fédérale du 16 mars 2012 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (Loi sur les espèces protégées, LCITES)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Liste der geschützten Arten
Art. 2 Liste des espèces protégées
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Définitions
Art. 4 Völkerrechtliche Verträge
Art. 4 Traités internationaux
Art. 5 Information
Art. 5 Information
Art. 6 Anmeldepflicht
Art. 6 Déclaration
Art. 7 Bewilligungspflicht
Art. 7 Autorisation
Art. 8 Ausnahmen von der Anmelde- und der Bewilligungspflicht
Art. 8 Exceptions aux régimes de déclaration et d’autorisation
Art. 9 Einfuhrverbote
Art. 9 Interdiction d’importer
Art. 10 Nachweispflicht
Art. 10 Preuves
Art. 11
Art. 11
Art. 11a Informationspflicht beim Verkauf von Exemplaren geschützter Arten
Art. 11a Obligation d’informer en cas de vente de spécimens d’espèces protégées
Art. 12 Kontrollen im Inland
Art. 12 Contrôles à l’intérieur du pays
Art. 13 Kontrollen bei der Ein-, Durch- und Ausfuhr
Art. 13 Contrôles lors de l’importation, du transit et de l’exportation
Art. 14 Massnahmen
Art. 14 Mesures
Art. 15 Beschlagnahme
Art. 15 Séquestre
Art. 16 Einziehung
Art. 16 Confiscation
Art. 17 Vollzugsorganisation
Art. 17 Organisation de l’exécution
Art. 18 Amtshilfe
Art. 18 Entraide administrative
Art. 19 Fachgremium
Art. 19 Comité d’experts
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Informationssystem
Art. 21 Système d’information
Art. 22 Datenbekanntgabe an Kontrollorgane
Art. 22 Communication de données aux organes de contrôle
Art. 23 Datenbekanntgabe an ausländische Behörden
Art. 23 Communication de données à des autorités étrangères
Art. 24 Einsprache
Art. 24 Opposition
Art. 25 Beschwerde
Art. 25 Recours
Art. 26 Widerhandlungen
Art. 26 Infractions
Art. 27 Strafverfolgung
Art. 27 Poursuite pénale
Art. 28 Änderung bisherigen Rechts
Art. 28 Modification du droit en vigueur
Art. 29 Koordinationsbestimmungen
Art. 29 Dispositions de coordination
Art. 30 Referendum und Inkrafttreten
Art. 30 Référendum et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.