Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.248.5 Abkommen vom 16. Juni 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Lesotho über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

Inverser les langues

0.975.248.5 Accord du 16 juin 2004 entre la Confédération suisse et le Royaume du Lesotho concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Définitions
Art. 2 Anwendungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Förderung, Zulassung
Art. 3 Encouragement, admission
Art. 4 Behandlung und Schutz
Art. 4 Protection, traitement
Art. 5 Transfer
Art. 5 Libre transfert
Art. 6 Enteignung, Entschädigung
Art. 6 Expropriation, indemnisation
Art. 7 Entschädigung für Verluste
Art. 7 Compensation des pertes
Art. 8 Subrogationsprinzip
Art. 8 Principe de subrogation
Art. 9 Streitigkeiten zwischen einer Vertragspartei und einem Investor der anderen Vertragspartei
Art. 9 Différends entre un investisseur d’une Partie contractante et l’autre Partie contractante
Art. 10 Streitigkeiten zwischen den Vertragsparteien
Art. 10 Différends entre les Parties contractantes
Art. 11 Andere Verpflichtungen
Art. 11 Autres engagements
Art. 12 Inkrafttreten
Art. 12 Entrée en vigueur
Art. 13 Dauer und Beendigung
Art. 13 Durée et extinction
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.