Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.912.7 Accord du 3 juin 2006 d'entraide judiciaire en matière pénale entre le gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire

Inverser les langues

0.351.912.7 Accordo del 3 giugno 2006 di assistenza giudiziaria in materia penale tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica algerina democratica e popolare

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Octroi de l’entraide judiciaire
Art. 1 Concessione dell’assistenza giudiziaria
Art. 2 Droits de l’homme
Art. 2 Diritti umani
Art. 3 Etendue de l’entraide judiciaire
Art. 3 Portata dell’assistenza giudiziaria
Art. 4 Mode de transmission
Art. 4 Modalità di trasmissione
Art. 5 Forme et contenu de la demande d’entraide judiciaire
Art. 5 Forma e contenuto della domanda
Art. 6 Dispense de légalisation et d’authentification
Art. 6 Esenzione dalla legalizzazione e dall’autenticazione
Art. 7 Langues
Art. 7 Lingue
Art. 8 Présence dans l’Etat requis de personnes participant à la procédure
Art. 8 Presenza nello Stato richiesto di persone coinvolte nel procedimento
Art. 9 Utilisation restreinte
Art. 9 Uso limitato
Art. 10 Frais liés à l’exécution de la demande d’entraide judiciaire
Art. 10 Spese d’esecuzione della domanda
Art. 11 Entrée en vigueur et dénonciation
Art. 11 Entrata in vigore e denuncia
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.