Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung

0.351.912.7 Accord du 3 juin 2006 d'entraide judiciaire en matière pénale entre le gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire

Inverser les langues

0.351.912.7 Abkommen vom 3. Juni 2006 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Demokratischen Volksrepublik Algerien über Rechtshilfe in Strafsachen

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Octroi de l’entraide judiciaire
Art. 1 Gewährung von Rechtshilfe
Art. 2 Droits de l’homme
Art. 2 Menschenrechte
Art. 3 Etendue de l’entraide judiciaire
Art. 3 Umfang der Rechtshilfe
Art. 4 Mode de transmission
Art. 4 Art und Weise der Übermittlung
Art. 5 Forme et contenu de la demande d’entraide judiciaire
Art. 5 Form und Inhalt des Rechtshilfeersuchens
Art. 6 Dispense de légalisation et d’authentification
Art. 6 Befreiung von jeder Beglaubigung
Art. 7 Langues
Art. 7 Sprachen
Art. 8 Présence dans l’Etat requis de personnes participant à la procédure
Art. 8 Anwesenheit von Personen, die am Verfahren im ersuchten Staat teilnehmen
Art. 9 Utilisation restreinte
Art. 9 Beschränkte Verwendung
Art. 10 Frais liés à l’exécution de la demande d’entraide judiciaire
Art. 10 Ausführungskosten
Art. 11 Entrée en vigueur et dénonciation
Art. 11 Inkrafttreten und Kündigung
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.