Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.626 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die Landesvermessung (Landesvermessungsverordnung, LVV)

Inverser les langues

510.626 Ordonnance du 21 mai 2008 sur la mensuration nationale (OMN)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Geodätische Landesvermessung
Art. 2 Mensuration nationale géodésique
Art. 3 Lokal gelagerte geodätische Bezugssysteme und Bezugsrahmen
Art. 3 Systèmes et cadres de référence géodésiques locaux
Art. 4 Global gelagerte geodätische Bezugssysteme und Bezugsrahmen
Art. 4 Systèmes et cadres de référence géodésiques globaux
Art. 5 Höhenbezugssysteme und Höhenbezugsrahmen der Landesvermessung
Art. 5 Systèmes et cadres de référence altimétriques de la mensuration nationale
Art. 6 Beziehung zwischen den Bezugssystemen
Art. 6 Relations entre les systèmes de référence
Art. 7 Topografische Landesvermessung
Art. 7 Mensuration nationale topographique
Art. 8 Kartografische Landesvermessung
Art. 8 Mensuration nationale cartographique
Art. 9 Geodienste
Art. 9 Géoservices
Art. 10 Nachführung
Art. 10 Mise à jour
Art. 11 Zuständigkeiten
Art. 11 Compétences
Art. 12 Technische Zusammenarbeit mit dem Ausland
Art. 12 Collaboration technique avec l’étranger
Art. 13 Zuständigkeit
Art. 13 Compétence
Art. 14 Mitwirkung der Kantone und Gemeinden
Art. 14 Participation des cantons et des communes
Art. 15 Mitwirkung von Stellen der Bundesverwaltung
Art. 15 Participation de services de l’administration fédérale
Art. 16 Veröffentlichung
Art. 16 Publication
Art. 17 Grenzen der Liegenschaften
Art. 17 Limites des biens-fonds
Art. 18 Meldepflichten
Art. 18 Obligations de notification
Art. 19 Kosten
Art. 19 Coûts
Art. 20 Festlegung
Art. 20 Définition
Art. 21 Zuständigkeit
Art. 21 Compétence
Art. 22 Qualität
Art. 22 Qualité
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Grundsatz
Art. 24 Principe
Art. 25 Berechnungsgrundlage für gewerbliche Leistungen
Art. 25 Bases de calcul applicables aux prestations commerciales
Art. 26 Flugdienst
Art. 26 Service de vol
Art. 27 Koordinationsorgan Luftaufnahmen
Art. 27 Organe de coordination des prises de vues aériennes
Art. 28 Militärgeografisches Institut
Art. 28 Institut géographique militaire
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Änderung bisherigen Rechts
Art. 30 Modification du droit en vigueur
Art. 31
Art. 31
Art. 32 Inkrafttreten
Art. 32 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.