Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.20 Bundesgesetz vom 30. September 2011 über die Förderung der Hochschulen und die Koordination im schweizerischen Hochschulbereich (Hochschulförderungs- und -koordinationsgesetz, HFKG)

Inverser les langues

414.20 Loi fédérale du 30 septembre 2011 sur l'encouragement des hautes écoles et la coordination dans le domaine suisse des hautes écoles (Loi sur l'encouragement et la coordination des hautes écoles, LEHE)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck und Gegenstand
Art. 1 But et objet
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Ziele
Art. 3 Objectifs
Art. 4 Aufgaben und Kompetenzen des Bundes im Hochschulbereich
Art. 4 Tâches et compétences de la Confédération dans le domaine des hautes écoles
Art. 5 Grundsätze der Aufgabenerfüllung
Art. 5 Principes à respecter dans l’accomplissement des tâches
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Die Organe
Art. 7 Organes
Art. 8 Anwendbares Recht
Art. 8 Droit applicable
Art. 9 Kostentragung
Art. 9 Prise en charge des coûts
Art. 10 Stellung und Funktion
Art. 10 Statut et fonction
Art. 11 Plenarversammlung
Art. 11 Conférence plénière
Art. 12 Hochschulrat
Art. 12 Conseil des hautes écoles
Art. 13 Teilnahme mit beratender Stimme
Art. 13 Participation avec voix consultative
Art. 14 Präsidium und Geschäftsführung
Art. 14 Présidence et gestion des affaires
Art. 15 Ausschüsse
Art. 15 Comités
Art. 16 Entscheidverfahren in der Plenarversammlung
Art. 16 Procédure de décision en Conférence plénière
Art. 17 Entscheidverfahren im Hochschulrat
Art. 17 Procédure de décision en Conseil des hautes écoles
Art. 18 Einbezug der Bundesversammlung
Art. 18 Implication de l’Assemblée fédérale
Art. 19 Zusammensetzung und Organisation
Art. 19 Composition et organisation
Art. 20 Aufgaben und Zuständigkeiten
Art. 20 Tâches et compétences
Art. 21 Schweizerischer Akkreditierungsrat
Art. 21 Conseil suisse d’accréditation
Art. 22 Schweizerische Akkreditierungsagentur
Art. 22 Agence suisse d’accréditation
Art. 23 Zulassung zu den universitären Hochschulen
Art. 23 Admission aux hautes écoles universitaires
Art. 24 Zulassung zu den pädagogischen Hochschulen
Art. 24 Admission aux hautes écoles pédagogiques
Art. 25 Zulassung zu den Fachhochschulen
Art. 25 Admission aux hautes écoles spécialisées
Art. 26 Studiengestaltung an den Fachhochschulen
Art. 26 Nature des études dans les hautes écoles spécialisées
Art. 27 Qualitätssicherung und Qualitätsentwicklung
Art. 27 Assurance et développement de la qualité
Art. 28 Institutionelle Akkreditierung und Programmakkreditierung
Art. 28 Accréditation d’institution et accréditation de programmes
Art. 29 Bezeichnungsrecht
Art. 29 Droit à l’appellation
Art. 30 Voraussetzungen für die institutionelle Akkreditierung
Art. 30 Conditions de l’accréditation d’institution
Art. 31 Voraussetzungen für die Programmakkreditierung
Art. 31 Conditions de l’accréditation de programmes
Art. 32 Akkreditierungsverfahren
Art. 32 Procédure d’accréditation
Art. 33 Entscheid
Art. 33 Décision
Art. 34 Dauer der Akkreditierung
Art. 34 Durée de l’accréditation
Art. 35 Gebühren
Art. 35 Émoluments
Art. 36 Grundsätze
Art. 36 Principes
Art. 37 Auf der Ebene der einzelnen Hochschulen
Art. 37 Au niveau des hautes écoles
Art. 38 Auf der Ebene der Rektorenkonferenz der schweizerischen Hochschulen
Art. 38 Au niveau de la Conférence des recteurs des hautes écoles suisses
Art. 39 Auf der Ebene der Schweizerischen Hochschulkonferenz
Art. 39 Au niveau de la Conférence des hautes écoles
Art. 40 Aufgabenteilung in besonders kostenintensiven Bereichen
Art. 40 Répartition des tâches dans les domaines particulièrement onéreux
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Vorgehen
Art. 42 Procédure
Art. 43 Finanzielle Rahmenbedingungen
Art. 43 Cadre financier
Art. 44 Referenzkosten
Art. 44 Coûts de référence
Art. 45 Voraussetzungen
Art. 45 Conditions
Art. 46 Entscheid
Art. 46 Décision
Art. 47 Beitragsarten
Art. 47 Types de contributions
Art. 48 Kreditbewilligung
Art. 48 Ouverture des crédits
Art. 49 Verwendungszweck
Art. 49 Affectation
Art. 50 Beitragssätze
Art. 50 Taux de financement
Art. 51 Bemessungsgrundsätze
Art. 51 Principes de calcul
Art. 52 Entscheid
Art. 52 Décision
Art. 53 Feste Beiträge an Hochschulinstitutionen
Art. 53 Contributions fixes aux institutions du domaine des hautes écoles
Art. 54 Verwendungszweck und Ausnahmen
Art. 54 Affectation et exceptions
Art. 55 Voraussetzungen
Art. 55 Conditions
Art. 56 Höchstbeitragssatz
Art. 56 Taux maximal
Art. 57 Berechnung
Art. 57 Calcul
Art. 58 Entscheid
Art. 58 Décision
Art. 59 Verwendungszweck und Voraussetzungen
Art. 59 Affectation et conditions
Art. 60 Bemessungsgrundlagen und Befristung
Art. 60 Bases de calcul et délai
Art. 61 Entscheid und Leistungsvereinbarung
Art. 61 Décision et convention de prestations
Art. 62 Bezeichnungs- und Titelschutz
Art. 62 Protection des appellations et des titres
Art. 63 Strafbestimmungen
Art. 63 Dispositions pénales
Art. 64 Verwaltungsmassnahmen
Art. 64 Mesures administratives
Art. 65 Rechtsschutz
Art. 65 Voies de droit
Art. 66
Art. 66
Art. 67 Ausführungsbestimmungen
Art. 67 Dispositions d’exécution
Art. 68 Allgemeinverbindlicherklärung von Hochschulkonkordaten
Art. 68 Déclaration de force obligatoire générale de concordats intercantonaux
Art. 69 Evaluation
Art. 69 Évaluation
Art. 70 Anerkennung ausländischer Abschlüsse
Art. 70 Reconnaissance de diplômes étrangers
Art. 71
Art. 71
Art. 72 Anpassung der Beitragssätze
Art. 72 Adaptation des taux de financement
Art. 73 Zulassung zu Fachhochschulen
Art. 73 Admission aux hautes écoles spécialisées
Art. 74 Kohäsionsbeiträge
Art. 74 Fonds de cohésion
Art. 75 Beitragsberechtigung und Akkreditierung
Art. 75 Droit aux contributions et accréditation
Art. 76 Bezeichnungsrecht und Sanktionen
Art. 76 Droit à l’appellation et sanctions
Art. 77 Hängige Gesuche
Art. 77 Demandes en suspens
Art. 78 Schutz erworbener Titel im Fachhochschulbereich
Art. 78 Protection des titres obtenus dans le domaine des hautes écoles spécialisées
Art. 79 Vorläufige Regelungen der Kantone im Fachhochschulbereich
Art. 79 Réglementations provisoires des cantons dans le domaine des hautes écoles spécialisées
Art. 80 Weitergeltung von Bestimmungen des Universitätsförderungsgesetzes und des Fachhochschulgesetzes
Art. 80 Prorogation de disposition de la loi sur l’aide aux universités et de la loi sur les hautes écoles spécialisées
Art. 81
Art. 81
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.