Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.242 Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Abgasmessmittel für Verbrennungsmotoren (VAMV)

Inverser les langues

941.242 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments mesureurs des gaz d'échappement des moteurs à combustion (OIGE)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Définitions
Art. 4 Grundlegende Anforderungen
Art. 4 Exigences essentielles
Art. 5 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 5 Procédures de mise sur le marché
Art. 6 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 6 Procédure de maintien de la stabilité de mesure
Art. 7 Grundlegende Anforderungen
Art. 7 Exigences essentielles
Art. 8 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 8 Procédures de mise sur le marché
Art. 9 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 9 Procédure de maintien de la stabilité de mesure
Art. 9a Grundlegende Anforderungen
Art. 9a Exigences essentielles
Art. 9b Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 9b Procédures de mise sur le marché
Art. 9c Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 9c Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 9d
Art. 9d
Art. 10
Art. 10
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 12 Abrogation du droit en vigueur
Art. 13 Übergangsbestimmungen
Art. 13 Dispositions transitoires
Art. 13a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 4. März 2021
Art. 13a Dispositions transitoires relatives à la modification du 4 mars 2021
Art. 14 Inkrafttreten
Art. 14 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.