Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.411 Bundesgesetz vom 6. Oktober 2006 über die Biersteuer (Biersteuergesetz, BStG)

Inverser les langues

641.411 Loi fédérale du 6 octobre 2006 sur l'imposition de la bière (LIB)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Grundsatz
Art. 1 Principe
Art. 2 Gegenstand
Art. 2 Objet
Art. 3 Begriff
Art. 3 Définition
Art. 4 Entstehung der Steuerforderung
Art. 4 Naissance de la créance fiscale
Art. 5 Steuerbehörde
Art. 5 Autorité fiscale
Art. 6 Anwendbarkeit der Zollgesetzgebung
Art. 6 Application de la législation douanière
Art. 7 Steuerpflichtige Personen
Art. 7 Personnes assujetties à l’impôt
Art. 8 Steuernachfolge
Art. 8 Succession fiscale
Art. 9 Mithaftung
Art. 9 Responsabilité solidaire
Art. 10 Bemessungsgrundlage
Art. 10 Base de calcul
Art. 11 Steuersatz
Art. 11 Taux
Art. 12 Anpassung des Steuersatzes
Art. 12 Adaptation du taux
Art. 13 Steuerbefreiung
Art. 13 Exonération
Art. 14 Steuerermässigung
Art. 14 Réduction
Art. 15 Meldepflicht und Registrierung
Art. 15 Obligation d’annoncer et enregistrement
Art. 16 Abrechnungsperiode
Art. 16 Période de décompte
Art. 17 Selbstveranlagung
Art. 17 Auto-taxation
Art. 18 Entrichtung der Steuer
Art. 18 Paiement de l’impôt
Art. 19 Rückvergütung der Steuer
Art. 19 Restitution de l’impôt
Art. 20 Rückerstattung der Steuer
Art. 20 Remboursement de l’impôt
Art. 21 Verjährung von Rückvergütungs- und Rückerstattungsansprüchen
Art. 21 Prescription du droit à la restitution et au remboursement
Art. 22 Steuernachforderung
Art. 22 Perception subséquente de l’impôt
Art. 23 Verjährung der Steuerforderung
Art. 23 Prescription de la créance fiscale
Art. 24 Nachforderung von zu Unrecht rückvergüteten Beträgen
Art. 24 Restitution d’un montant remboursé à tort
Art. 25 Zinsen
Art. 25 Intérêts
Art. 26 Steuerpfandrecht
Art. 26 Gage fiscal
Art. 27 Sicherstellung von Steuerforderungen
Art. 27 Sûretés
Art. 28 Kontrollmassnahmen
Art. 28 Contrôle
Art. 29 Vorschriften für eingeführtes Bier
Art. 29 Dispositions applicables à la bière importée
Art. 30 Rückerstattung der Steuer wegen Wiederausfuhr
Art. 30 Remboursement de l’impôt pour cause de réexportation
Art. 31 Zinsen
Art. 31 Intérêts
Art. 32 Einsprache
Art. 32 Réclamation
Art. 33 Beschwerden
Art. 33 Recours
Art. 34 Steuerwiderhandlungen
Art. 34 Infractions fiscales
Art. 35 Gefährdung oder Hinterziehung der Steuer
Art. 35 Mise en péril ou soustraction de l’impôt
Art. 36 Steuerhehlerei
Art. 36 Recel de l’impôt
Art. 37 Steuerpfandunterschlagung
Art. 37 Détournement du gage fiscal
Art. 38 Versuch
Art. 38 Tentative
Art. 39 Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 39 Infractions commises dans une entreprise
Art. 40 Konkurrenz
Art. 40 Concours
Art. 41 Ordnungswidrigkeiten
Art. 41 Inobservation de prescriptions d’ordre
Art. 42 Strafverfolgung und Verfolgungsverjährung
Art. 42 Poursuite pénale et prescription
Art. 43 Vollzug
Art. 43 Exécution
Art. 44 Änderung bisherigen Rechts
Art. 44 Modification du droit en vigueur
Art. 45 Übergangsbestimmungen
Art. 45 Dispositions transitoires
Art. 46 Referendum und Inkrafttreten
Art. 46 Référendum et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.