Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.609 Abkommen vom 8. April 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Georgien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Protokoll)

Inverser les langues

0.142.113.609 Accord du 8 avril 2005 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Géorgie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec prot.)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Definitionen
Art. 1 Définitions
Art. 2 Rückübernahme eigener Staatsangehöriger
Art. 2 Réadmission des propres ressortissants
Art. 3 Rückübernahme von Ausländern
Art. 3 Réadmission d’étrangers
Art. 4 Fristen
Art. 4 Délais
Art. 5 Durchbeförderung
Art. 5 Transit
Art. 6 Datenschutz
Art. 6 Protection des données
Art. 7 Kosten
Art. 7 Frais
Art. 8 Durchführungsbestimmungen
Art. 8 Dispositions d’application
Art. 9 Grundsätze der guten Zusammenarbeit
Art. 9 Principes de bonne collaboration
Art. 10 Operationelle Zusammenarbeit
Art. 10 Coopération opérationnelle
Art. 11 Expertensitzungen
Art. 11 Réunions d’experts
Art. 12 Andere Verpflichtungen
Art. 12 Autres obligations
Art. 13 Suspendierung
Art. 13 Suspension
Art. 14 Anwendungsbereich
Art. 14 Application
Art. 15 Inkrafttreten und Kündigung
Art. 15 Entrée en vigueur et dénonciation
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.