Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.327.1 Verordnung vom 10. Dezember 2004 über die Schlichtungskommission Gleichstellungsgesetz

Inverser les langues

172.327.1 Ordonnance du 10 décembre 2004 concernant la commission de conciliation selon la loi sur l'égalité

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Aufgabe
Art. 2 Tâche
Art. 3 Unabhängigkeit
Art. 3 Indépendance
Art. 4 Zusammensetzung und Entschädigung
Art. 4 Composition et indemnités
Art. 5 Wählbarkeit
Art. 5 Eligibilité
Art. 6 Wahl
Art. 6 Nomination
Art. 7 Sekretariat
Art. 7 Secrétariat
Art. 8 Freiwilligkeit und Verpflichtung
Art. 8 Caractère facultatif et obligatoire
Art. 9 Einleitung
Art. 9 Ouverture
Art. 10 Einigungsversuch
Art. 10 Tentative de conciliation
Art. 11 Schlichtungsverhandlung
Art. 11 Audience de conciliation
Art. 12 Mündlichkeit
Art. 12 Oralité
Art. 13 Abschluss
Art. 13 Clôture
Art. 14 Ausstand
Art. 14 Récusation
Art. 15 Verschwiegenheit
Art. 15 Secret
Art. 16 Unentgeltlichkeit
Art. 16 Gratuité
Art. 17 Subsidiäres Recht
Art. 17 Droit subsidiaire
Art. 18 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 18 Abrogation du droit en vigueur
Art. 19 Inkrafttreten
Art. 19 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.