Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.259.4 Abkommen vom 30. November 2000 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Nigeria über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionen

Inverser les langues

0.975.259.4 Accord du 30 novembre 2000 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale du Nigéria concernant la promotion et la protection réciproques des investissements

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Définitions
Art. 2 Förderung und Zulassung
Art. 2 Encouragement et admission
Art. 3 Schutz und Behandlung
Art. 3 Protection et traitement
Art. 4 Freier Transfer
Art. 4 Libre transfert
Art. 5 Enteignung
Art. 5 Expropriation
Art. 6 Subrogation
Art. 6 ubrogation
Art. 7 Andere Verpflichtungen
Art. 7 Autres obligations
Art. 8 Meinungsverschiedenheiten zwischen einer Vertragspartei und einem Investor der anderen Vertragspartei
Art. 8 Différends entre une Partie contractante et un investisseur de l’autre Partie contractante
Art. 9 Meinungsverschiedenheiten zwischen den Vertragsparteien
Art. 9 Différends entre les Parties contractantes
Art. 10 Geltungsbereich
Art. 10 Champ d’application
Art. 11 Änderungen
Art. 11 Amendements
Art. 12 Dauer und Kündigung
Art. 12 Durée et dénonciation
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.