Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.912.21 Verordnung vom 3. November 2004 über den grenzüberschreitenden Verkehr mit gentechnisch veränderten Organismen (Cartagena-Verordnung, CartV)

Inverser les langues

814.912.21 Ordonnance du 3 novembre 2004 sur les mouvements transfrontières des organismes génétiquement modifiés (Ordonnance de Cartagena, OCart)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Définitions
Art. 3 Sorgfaltspflicht
Art. 3 Devoir de diligence
Art. 4 Begleitunterlagen
Art. 4 Documentation d’accompagnement
Art. 5 Einfuhr
Art. 5 Importation
Art. 6 Ausfuhr
Art. 6 Exportation
Art. 7 Aufzeichnungspflicht für die Ausfuhr
Art. 7 Obligation de tenir un registre d’exportation
Art. 8 Aufgaben des BAFU
Art. 8 Tâches de l’OFEV
Art. 9 Teilnahme am internationalen Informationsverfahren
Art. 9 Participation au mécanisme international d’échange d’informations
Art. 10 Unabsichtliche grenzüberschreitende Verbreitung
Art. 10 Mesures en cas de mouvements transfrontières non intentionnels
Art. 11 Überwachung
Art. 11 Surveillance
Art. 12 Aus- und Weiterbildung
Art. 12 Formation et perfectionnement
Art. 13 Aufgabenerfüllung durch Dritte
Art. 13 Accomplissement de tâches par des tiers
Art. 14 Änderung bisherigen Rechts
Art. 14 Modification du droit en vigueur
Art. 15 Inkrafttreten
Art. 15 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.