Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

171.13 Geschäftsreglement des Nationalrates vom 3. Oktober 2003 (GRN)

Inverser les langues

171.13 Règlement du Conseil national du 3 octobre 2003 (RCN)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Konstituierende Sitzung
Art. 1 Séance constitutive
Art. 2 Alterspräsidentin oder Alterspräsident
Art. 2 Doyen de fonction
Art. 3 Aufgaben der Alterspräsidentin oder des Alterspräsidenten
Art. 3 Attributions du doyen de fonction
Art. 4 Aufgaben des provisorischen Büros
Art. 4 Attributions du bureau provisoire
Art. 5 Vereidigung
Art. 5 Assermentation
Art. 6 Wahl
Art. 6 Élection
Art. 7 Aufgaben
Art. 7 Attributions
Art. 8 Zusammensetzung und Verfahren
Art. 8 Composition et procédure
Art. 9 Aufgaben
Art. 9 Attributions
Art. 10 Ständige Kommissionen
Art. 10 Commissions permanentes
Art. 11 Spezialkommissionen
Art. 11 Commissions spéciales
Art. 12 Delegationen
Art. 12 Délégations
Art. 13 Legislaturplanungskommission
Art. 13 Commission chargée de l’examen du programme de la législature
Art. 13a Immunitätskommission
Art. 13a Commission de l’immunité
Art. 14 Subkommissionen
Art. 14 Sous-commissions
Art. 15 Verteilung der Sitze
Art. 15 Répartition des sièges
Art. 16 Leitung
Art. 16 Présidence
Art. 17 Amtsdauer
Art. 17 Durée du mandat
Art. 18 Stellvertretung
Art. 18 Remplacement
Art. 19 Berichterstattung
Art. 19 Rapport
Art. 20 Information der Öffentlichkeit
Art. 20 Information du public
Art. 21 Vorberatung
Art. 21 Examen préalable
Art. 22 Zuweisung
Art. 22 Attribution
Art. 23 Überprüfung auf formale Rechtmässigkeit
Art. 23 Examen de la recevabilité
Art. 24 Versand der Ergebnisse der Vorberatung an den Rat
Art. 24 Communication aux députés du résultat de l’examen préalable
Art. 24a
Art. 24a
Art. 25 Einreichung
Art. 25 Dépôt
Art. 26 Begründung
Art. 26 Développement
Art. 27 Beantwortung von Vorstössen
Art. 27 Réponse aux interventions
Art. 28
Art. 28
Art. 28a Behandlung von Motionen und Postulaten im Rat
Art. 28a Examen des motions et des postulats par le conseil
Art. 28b Vorprüfung von parlamentarischen Initiativen im Rat
Art. 28b Examen préalable des initiatives parlementaires par le conseil
Art. 29 Mitunterzeichnerinnen und Mitunterzeichner
Art. 29 Cosignataires
Art. 30 Dringliche Behandlung
Art. 30 Procédure d’urgence
Art. 30a
Art. 30a
Art. 31
Art. 31
Art. 32 Erklärung des Nationalrates
Art. 32 Déclarations du Conseil national
Art. 33 Erklärung des Bundesrates
Art. 33 Déclarations du Conseil fédéral
Art. 33a
Art. 33a
Art. 33b Anträge
Art. 33b Propositions
Art. 33c Organisierte Debatte
Art. 33c Débat organisé
Art. 33cbis
Art. 33cbis
Art. 33cter ter
Art. 33cter ter
Art. 33d Sessionen
Art. 33d Sessions
Art. 34 Sitzungszeiten
Art. 34 Horaire des séances
Art. 35 Tagesordnung
Art. 35 Ordre du jour
Art. 36 Protokoll
Art. 36 Procès-verbal
Art. 37 Übersetzungen
Art. 37 Traduction
Art. 38 Verhandlungsfähigkeit
Art. 38 Quorum
Art. 39 Ordnungsruf
Art. 39 Rappel à l’ordre
Art. 40 Absenzen
Art. 40 Députés absents
Art. 41 Wortmeldung und Worterteilung
Art. 41 Demande et attribution de parole
Art. 42 Zwischenfrage
Art. 42 Questions aux orateurs
Art. 43 Persönliche Erklärung und Fraktionserklärung
Art. 43 Déclarations personnelles et déclarations des groupes
Art. 44 Redezeit
Art. 44 Temps de parole
Art. 45 Eintreten und Detailberatung
Art. 45 Entrée en matière et discussion par article
Art. 46 Beratungsformen
Art. 46 Mode de traitement des objets
Art. 47 Organisierte Debatte
Art. 47 Débat organisé
Art. 48
Art. 48
Art. 49 Schriftliches Verfahren
Art. 49 Procédure écrite
Art. 50 Anträge
Art. 50 Propositions
Art. 51 Ordnungsanträge
Art. 51 Motion d’ordre
Art. 52 Schluss der Beratung
Art. 52 Clôture de la discussion
Art. 53 Zweite Lesung
Art. 53 Seconde lecture
Art. 54 Textbereinigung
Art. 54 Mise au net du texte
Art. 55 Fragestellung
Art. 55 Énoncé des propositions
Art. 56 Stimmabgabe
Art. 56 Mode de scrutin
Art. 57 Veröffentlichung der Abstimmungsdaten
Art. 57 Publication des données relatives aux votes
Art. 58 Ausnahmen von der elektronischen Stimmabgabe
Art. 58 Exceptions à l’utilisation du système de vote électronique
Art. 58a
Art. 58a
Art. 59
Art. 59
Art. 60 Namensaufruf
Art. 60 Vote par appel nominal
Art. 61 Zutritt zum Ratssaal und zu seinen Vorräumen
Art. 61 Accès à la salle du conseil et aux salles adjacentes
Art. 62 Verhalten von Dritten im Ratssaal
Art. 62 Comportement des personnes non membres du conseil
Art. 63 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 63 Abrogation du droit en vigueur
Art. 64 Übergangsbestimmungen über die Wahlprüfung
Art. 64 Dispositions transitoires relatives à la vérification des pouvoirs
Art. 65 Inkrafttreten
Art. 65 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.