Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.209 Accord du 30 novembre 1999 instituant le Centre consultatif sur la législation de l'OMC (avec annexes)

Inverser les langues

0.632.209 Accordo del 30 novembre 1999 che istituisce il Centro di consulenza giuridica sulla legislazione dell'OMC (con all.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Institution du Centre consultatif sur la législation de l’OMC
Art. 1 Istituzione del Centro di consulenza giuridica sulla legislazione dell’OMC
Art. 2 Objectifs et fonctions du Centre
Art. 2 Obiettivi e funzioni del Centro
Art. 3 Structure du Centre
Art. 3 Struttura del Centro
Art. 4 Prise de décisions
Art. 4 Procedura decisionale
Art. 5 Structure financière du Centre
Art. 5 Struttura finanziaria del Centro
Art. 6 Droits et obligations des Membres
Art. 6 Diritti e obblighi dei Membri
Art. 7 Droits des pays les moins avancés
Art. 7 Diritti dei Paesi meno progrediti
Art. 8 Priorités dans la répartition de l’assistance fournie dans les procédures de règlement des différends de l’OMC
Art. 8 Priorità nella ripartizione dell’assistenza fornita nelle procedure di risoluzione delle controversie dell’OMC
Art. 9 Coopération avec d’autres organisations internationales
Art. 9 Cooperazione con altre organizzazioni internazionali
Art. 10 Statut juridique du Centre
Art. 10 Statuto giuridico del Centro
Art. 11 Amendement, retrait et dénonciation
Art. 11 Emendamento, recesso e denuncia
Art. 12 Dispositions transitoires
Art. 12 Disposizioni transitorie
Art. 13 Acceptation et entrée en vigueur
Art. 13 Accettazione ed entrata in vigore
Art. 14 Réserves
Art. 14 Riserve
Art. 15 Annexes
Art. 15 Allegati
Art. 16 Adhésion
Art. 16 Adesione
Art. 17 Dépôt et enregistrement
Art. 17 Deposito e registrazione
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.