Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.36 Accord du 1er juin 1993 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche concernant l'établissement et le fonctionnement du Centre international pour le développement de politiques migratoires (CIDPM) à Vienne

Inverser les langues

0.142.36 Accordo del 1° giugno 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente l'istituzione e il funzionamento del Centro internazionale per lo sviluppo delle politiche migratorie (ICMPD) a Vienna

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objectifs de l’Accord
Art. 1 Obiettivi dell’Accordo
Art. 2 International Centre for Migration Policy Development
Art. 2 Centro internazionale per lo sviluppo delle politiche migratorie
Art. 3 Groupe d’orientation
Art. 3 Comitato d’orientamento
Art. 4
Art. 4 Compiti del Comitato d’orientamento
Art. 5 Directeur de l’ICMPD
Art. 5 Il direttore dell’ICMPD
Art. 6 Utilisation des services proposés par l’ICMPD
Art. 6 Uso dei servizi dell’ICMPD
Art. 7 Financement de l’ICMPD
Art. 7 Finanziamento dell’ICMPD
Art. 8 Adhésion de nouvelles parties et organisations internationales
Art. 8 Adesione di altre parti e organizzazioni internazionali
Art. 9 Comité consultatif
Art. 9 Organo consultivo
Art. 10 Siège et administration de l’ICMPD
Art. 10 Sede e amministrazione dell’ICMPD
Art. 11 Résiliation de l’Accord
Art. 11 Denuncia dell’Accordo
Art. 12
Art. 12 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.